You must release your burden before you will find your own way again. |
Ты должен отпустить свое бремя, прежде чем ты снова сможешь найти свой путь. |
You made us your family when you could have been starting your own. |
Ты сделала нас своей семьей, когда должна была строить собственную. |
I presume you're here to watch your back in your time of need. |
Я так понимаю, ты здесь, чтобы прикрыть ее спину в час нужды. |
Maybe if you let your feelings out in real life, your music would be better. |
Может быть, если ты дашь чувствам выход в реальной жизни, твоя музыка станет лучше. |
By the time you get to your conclusion, you've proven your thesis. |
К моменту написания заключения ты уже доказала свой тезис. |
And then you get to put your sauce and sprinkle your cheese. |
Потом ты намазываешь свой соус и посыпаешь сыром. |
You come home, your parents are in your bed. |
Ты приходишь домой, твои родители у тебя в постели. |
If you care about your son, you will want to consider your next response very carefully. |
Если тебе важен твой сын, ты захочешь обдумать свой следующий ответ очень осторожно. |
You haven't changed your mind about that. I can sense your thoughts. |
Ты ещё не изменил своё мнение на этот счёт, я могу чувствовать твои мысли... |
And the higher your profile, the better for your charity. |
И чем ты известней - тем лучше для благотворительности. |
You take your eyes off the road for just one second to kiss your wife. |
Ты отводишь глаза от дороги всего на секунду, чтобы поцеловать свою жену. |
You're always complaining about how your ex-wife made you feel like a guest in your own home. |
Ты всегда жалуешься на то, что бывшая жена заставляла тебя чувствовать себя гостем в твоем собственном доме. |
You're retreating into your own little fantasy world to compensate for your problems. |
Ты уходишь в свой маленький вымышленный мир, чтобы забыть о проблемах. |
Now I'm returning you to your wife and your children. |
Надеюсь, ты будешь счастлив с ними. |
You forgot one thing in your attempt to plead your case. |
Ты забыл одну вещь в попытке рассмотреть твою просьбу. |
You should just be home with your family, minding your own... |
Ты просто должна быть дома с семьей, присматривать за своей собственной... |
I want you to go with your Uncle Bunch and look after your sister. |
Ты должен поехать с дядей Банчем и присмотреть за своей сестрой. |
You risk everything for your country, and I hope I can live up to your example. |
Ты рискуешь всем ради твоей страны, и я надеюсь, я смогу жить твоим примером. |
Jerry what you do with your personal life is your business. |
Джерри чем ты занимаешься в своей личной жизни - это твоё дело. |
You just stood without your crutches, and your aphasia completely cleared. |
Ты уже стоишь без твоих костылей, и твоя афазия полностью вылечена. |
I take it by your presence here that your sister's still alive. |
Полагаю, раз ты здесь, твоя сестра еще жива. |
You sit in your big chair and you sign your checks... just like the senior partners planned. |
Ты сидишь в своем большом кресле и подписываешь свои чеки... именно так, ...как и планировали старшие партнеры. |
Spend time in a tube, you should know your crew like the back of your hand. |
Проведя время в трубе ты должен был знать свою команду, как свои пять пальцев. |
Changing your face, your voice. |
Ты изменил лицо, свой голос... |
Reckoned you forgot about your remedies and your plants, so... |
Полагаю, ты забыл о своих лекарствах и растениях. |