| You must release your burden before you will find your own way again. | Ты должен отпустить свое бремя, прежде чем ты снова сможешь найти свой путь. |
| You made us your family when you could have been starting your own. | Ты сделала нас своей семьей, когда должна была строить собственную. |
| I presume you're here to watch your back in your time of need. | Я так понимаю, ты здесь, чтобы прикрыть ее спину в час нужды. |
| Maybe if you let your feelings out in real life, your music would be better. | Может быть, если ты дашь чувствам выход в реальной жизни, твоя музыка станет лучше. |
| By the time you get to your conclusion, you've proven your thesis. | К моменту написания заключения ты уже доказала свой тезис. |
| And then you get to put your sauce and sprinkle your cheese. | Потом ты намазываешь свой соус и посыпаешь сыром. |
| You come home, your parents are in your bed. | Ты приходишь домой, твои родители у тебя в постели. |
| If you care about your son, you will want to consider your next response very carefully. | Если тебе важен твой сын, ты захочешь обдумать свой следующий ответ очень осторожно. |
| You haven't changed your mind about that. I can sense your thoughts. | Ты ещё не изменил своё мнение на этот счёт, я могу чувствовать твои мысли... |
| And the higher your profile, the better for your charity. | И чем ты известней - тем лучше для благотворительности. |
| You take your eyes off the road for just one second to kiss your wife. | Ты отводишь глаза от дороги всего на секунду, чтобы поцеловать свою жену. |
| You're always complaining about how your ex-wife made you feel like a guest in your own home. | Ты всегда жалуешься на то, что бывшая жена заставляла тебя чувствовать себя гостем в твоем собственном доме. |
| You're retreating into your own little fantasy world to compensate for your problems. | Ты уходишь в свой маленький вымышленный мир, чтобы забыть о проблемах. |
| Now I'm returning you to your wife and your children. | Надеюсь, ты будешь счастлив с ними. |
| You forgot one thing in your attempt to plead your case. | Ты забыл одну вещь в попытке рассмотреть твою просьбу. |
| You should just be home with your family, minding your own... | Ты просто должна быть дома с семьей, присматривать за своей собственной... |
| I want you to go with your Uncle Bunch and look after your sister. | Ты должен поехать с дядей Банчем и присмотреть за своей сестрой. |
| You risk everything for your country, and I hope I can live up to your example. | Ты рискуешь всем ради твоей страны, и я надеюсь, я смогу жить твоим примером. |
| Jerry what you do with your personal life is your business. | Джерри чем ты занимаешься в своей личной жизни - это твоё дело. |
| You just stood without your crutches, and your aphasia completely cleared. | Ты уже стоишь без твоих костылей, и твоя афазия полностью вылечена. |
| I take it by your presence here that your sister's still alive. | Полагаю, раз ты здесь, твоя сестра еще жива. |
| You sit in your big chair and you sign your checks... just like the senior partners planned. | Ты сидишь в своем большом кресле и подписываешь свои чеки... именно так, ...как и планировали старшие партнеры. |
| Spend time in a tube, you should know your crew like the back of your hand. | Проведя время в трубе ты должен был знать свою команду, как свои пять пальцев. |
| Changing your face, your voice. | Ты изменил лицо, свой голос... |
| Reckoned you forgot about your remedies and your plants, so... | Полагаю, ты забыл о своих лекарствах и растениях. |