| Keep your distance, Chewie, but don't look like you're keeping your distance. | Держи дистанцию, Чу'и, но не показывай, что ты держишь дистанцию. |
| All I ask is that you return to Florence when your quest is completed, along with whatever wisdom your book promises. | Всё, что я прошу, - вернуться во Флоренцию, когда поиски завершатся, вместе с той мудростью из книги, что ты обещал. |
| I thought that if you got up in the morning and your office was all nice that maybe you could restart your practice or... maybe also bury Mr. Fishy. | Я подумала, что если ты проснёшься утром и твой кабинет будет хорошо обставлен, то ты возможно сможешь возобновить практику или... может, похоронить мистера Рыбку. |
| When you feel your weapon as you feel your arm, then you will be ready. | Когда ты почувствуешь свое оружие как чувствуешь свою руку, тогда ты будешь готова |
| It's what you pass down to your children and your children's children. | Это то, что ты оставляешь детям и детям своих детей. |
| D.C... You can do your surgeries, you can do your research, you can do the portal veins. | Вашингтон... ты сможешь проводить свои операции, своё исследование, печатать воротную вену. |
| Judging by your clothes, we know you were undercover, probably something you learned after your last visit here. | Судя по твоей одежде, ты была под прикрытием, похоже, что ты чему-то научилась после последнего визита. |
| You have not only sealed your fate, but the fate of your daughter, as well. | Ты не только обрёк самого себя но и свою дочь. |
| But you're being weird and I don't want you to wreck your relationship with your brother - again. | Но ты странно себя ведешь, и я не хочу, чтобы ты разрушил ваши отношения с братом - снова. |
| Brooke Davis writes her own story like you did with your career and your company and with Sam. | Брук Дэвис пишет свою собственную историю, как ты сделала со своей карьерой, со своей компанией, и с Сэм. |
| You can't tell me about your secret friendship, you can't tell me about your revenge plans... | Ты не можешь рассказать мне о своей тайной дружбе, ты не можешь рассказать мне о своём плане мести... |
| And you, who speak to Indians as if to little children... your heart is big, not as big as your mouth... | А ты, который разговаривал с индейцами как с малыми детьми... у тебя большое сердце, но не больше твоего рта... |
| It's not necessarily what you envision in your head your parents' reaction being. | Не всегда ты получаешь ту реакцию, которую представляешь, от своих родителей |
| But in your defense, we weren't dating yet, and you probably thought I was way out of your league. | Но, в твою защиту, мы еще не встречались, и ты, возможно, думал, что я не из твоей лиги. |
| Ana, you were in your bed I took the sheets and you offered me your body abandoned in dreams... | Анна, ты лежала в постели, я снял с тебя простыню, и ты отдала мне свое тело, погруженное в сон. |
| Tell me, do you keep your ex's picture in your wallet? | Ответь, ты носишь в бумажнике фото бывшего? |
| In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime. | В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил. |
| you're a man above it all... commanding your workers to carry the burden of your empire. | Ты превыше всех,... приказываешь своим рабочим нести ношу своей империи. |
| The video and the stuff you stole or your head matches your shoulder. | Видео и все, что ты украл, или я снесу твою башку. |
| I may allow you to have your way but you can even think of defying me again then it'll be your head on its way to London. | Возможно, я позволю тебе сделать по-своему, но если ты даже подумаешь о том, чтобы возразить мне ещё раз, то тогда твоя голова отправится в Лондон. |
| And you, Chas, the mindless lackey, losing your family, even your precious daughter. | Не слушай его! А ты, Чез, бессмысленный лакей, потерявший свою семью, даже свою драгоценную дочь. |
| I mean, you did walk your girl and your baby boy right off the roof a building. | Я о том, что ты же довёл свою девушку вместе с малышом до того, что она спрыгнула с крыши. |
| You have corrupted your purpose and so your self. | Ты изменил предназначению... и изменил себе. |
| And I should care about your opinion because your taste in men is so good? | А меня должно волновать твоё мнение, потому что ты так хорошо разбираешься в мужчинах? |
| I don't care about your marriage, your work Or any of that, As long as I know you're with me. | Мне плевать на твой брак, на твою работу, или что то другое, до тех пор пока я знаю, что ты со мной. |