I get your wife released, take care of your daughter's health, you get me Scofield. |
Я выпущу твою жену на свободу, позабочусь о здоровье твоей дочери, а ты найдешь мне Скофилда. |
I really appreciate you bailing on your friends to spend some time with your old man. |
Спасибо, что ты задвинул своих друзей, чтобы провести немного времени с отцом. |
But Donna wasn't asking you to renew your vows so you could change the parameters of your marriage. |
Но Донна не просила обновлять ваши клятвы так что бы ты смог поменять условия вашего брака. |
If you just admit your parents are cousins, people will stop making fun of your learning disability. |
Если ты признаешь, что твои родители кровные родственники, люди перестанут смеяться над твоей неспособностью к обучению. |
Today you leave your childhood and cast away your name. |
Сегодня ты расстанешься с детством и со своим именем. |
And you'll never turn your back on your family again. |
И ты никогда больше не посмеешь отвернуться от семьи. |
But you keep your title, your staff. |
Но ты сохранишь должность и подчинённых. |
Because of your unworthy conduct, you've lost touch with your soul. |
Вследствие своего недостойного поведения, ты потерял контакт со своей душой. |
You both look great today, in your wedding dress and your tuxedo. |
Вы оба выглядите великолепно: и ты в свадебном платье, и ты в смокинге. |
You seem to have lost your manners, as well as your talent. |
Кажется, ты утратил манеры вместе с талантом. |
You and your family are famous amongst the witches, especially with your brother back in town. |
Ты и твоя семья хорошо известны среди ведьм, особенно теперь, когда твой брат вернулся. |
You said cut your hand trying to open a window in your room. |
Ты сказал, что... порезал себе руку когда пытался открыть окно в своей комнате. |
Coming out of your office, your apartment. |
Как ты выходишь с работы, из своей квартиры. |
So I waited, knowing that one day, you would trigger your curse and need your real father... |
И я ждал, зная, что однажды ты бы запустил своё проклятье и тебе понадобился бы твой настоящий отец... |
Sweetie, you remove your own hair from your hairbrush every single time you use it. |
Милая, ты убираешь волосы со своей расчески после каждого использования. |
You lost your form, completely let your guard down. |
Ты не в форме, пропускаешь удары. |
Because you're an Englishman, you feel your patriotism is in conflict with your faith. |
Ведь ты англичанин, в твоем сознании происходит конфликт веры и патриотизма. |
I guess they think you have your hands full with your case. |
Думаю, они посчитали, что ты слишком занята делом. |
You'll get your baby and your family. |
Ты вернёшь и ребёнка, и семью. |
You need to tell us that your focus is 100% on your clients. |
Ты должна сказать нам, что всецело сосредоточена на своих клиентах. |
You can waste time with your friends when your chores are done. |
Ты можешь болтаться с дружками после того, как закончишь работу. |
You want to keep your money and your freedom. |
Ты хочешь сохранить свои деньги и свободу. |
I asked your girl to inform me of your arrival. |
Я просил твою девушку сказать мне, когда ты придёшь. |
But then you disobeyed your master because you had your own mission. |
Но потом ты ослушался своего мастера, потому что у тебя была собственная миссия. |
No matter how fast I had you running, your heart rate and your blood pressure hardly moved. |
Независимо от того, насколько быстро ты бежишь, твой пульс и давление практически неизменны. |