Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
What you do on your own personal time is your business. То что ты делаешь в свое свободное время - это твое личное дело.
You were going to cut loose your friends, your girl... Ты бросил своих друзей, свою девушку...
You spend all your time with your ex. А ты проводишь всё своё время со своим бывшим.
Can rust your bolts and freeze your... Может проесть гайки и ты не сможешь пошевелить...
You're letting your brain do too much of your thinking. Ты позволяешь мозгам слишком много думать.
You shouldn't lose your temper at your girlfriend. Ты не должен злиться на свою подругу.
If you know who your friends and your enemies are, yes. Если ты знаешь, кто твои друзья и враги. Да.
Breaking into your house while you're showering is a total invasion of your privacy. Вломиться в твою квартиру пока ты принимаешь душ - вот это вторжение в частную жизнь.
Actually, I've been preoccupied by your court papers... trying to unravel how you managed to get your conviction overturned. Фактически, я был озабоченный твоими судебными бумагами, пробуя понять, как ты сумел отменить осуждение.
You don't have any friends, Just people you use on your way to your law degree. У тебя нет друзей, только люди, которых ты используешь на пути к юридическому образованию.
When we got your call inviting us to share his glory With all of your new friends. Когда ты позвонила, приглашая нас разделить славу Иисуса... с твоими новыми друзьями.
We're talking about the baby and your regretting your decision. Мы говорим о ребенке и о том, что ты жалеешь о своем решении.
Agh, Peter, you and your excuses for losing your wallet. О, Питер, ты и твои извинения о потере кошелька.
Stanley, you love your sudoku and your puzzles. Стэнли, ты любишь решать судоку и собирать паззлы.
What you do in your bedroom is your business. Ты что ты делаешь у себя в спальне - твоё дело.
You saved your family and increased your land. Ты спас свою семью и расширил свои земли.
You're torn between your desire to be one with us, and your loyalty to them. Ты разрываешься между желанием быть одной из нас и твоей лояльностью к ним.
You're unable to separate your duties from your sympathies. Ты не можешь выполнять свои обязанности без симпатий.
And I know you've got it under your shoved up inside every shoe in your closet. И я знаю, что ты хранишь их у себя под матрасом... и затолкала их в каждый ботинок в своем шкафу.
You'll forget your world... and your friends. Ты забудешь и свой мир, и своих друзей.
You can't change your karma... like you change your horse. Ты не можешь изменить своей кармы... подобно тому, как ты меняешь скакуна.
Well, you just lost your family, all your friends. Ты только что потерял семью и всех друзей.
You lost your royal status when I took your phone at cotillion. Ты потеряла свой королевский статус когда я украла твой телефон на котильоне.
You missed your meeting with your parole officer. Ты пропустил встречу с инспектором по досрочному освобождению.
And suppose you tend to your mortgages... and stop sticking your nose in my business. А я думал, что ты позаботишься о своих закладных и перестанешь совать нос в мои дела.