You don't work on your birthday. |
В свой день рождения ты ничего делать не будешь. |
Then you left to start your own line. |
Затем ты ушла от неё, чтобы открыть собственную линую. |
I want you to secure your future. |
Я хочу, чтобы ты позаботился о своём будущем. |
You mustn't have worked on your script. |
Ты, должно быть, не поработал над своим сценарием. |
Something blinded your judgment... made you careless. |
Кто-то затмил твой разум... и ты забыл об осторожности. |
I was until you and your girlfriend ruined the show. |
Наслаждался, перед тем как ты и твоя девушка не испортили шоу. |
But you said your people were dead. |
Но ты же говорил, что твой народ погиб. |
I thought you'd changed your mind. |
Дениз! Я думал, ты поменяла свое решение. |
If I'm going to pretend be your girlfriend, I have to be treated like your girlfriend. |
Если ты хочешь чтобы я притворялась твоей девушкой, относись ко мне как к своей девушке. |
For whatever it's worth, I did bring up your loyalty and how good you are at your job. |
Не знаю, стоило ли это делать, но я напомнил ему о твоей преданности и о том, как хорошо ты делаешь свою работу. |
You and your... your split personality. |
Ты и твое... твое раздвоение личности. |
I know you said you needed your space. |
Я знаю, ты говорила, что тебе нужно пространство. |
We thought you kept your distance. |
Мы думали, что ты отдалился от нас. |
You called our office from your hospital bed. |
Ты ведь сам еще из больницы Позвонил нам в офис. |
Did you make your resolution about not lying to your friends? |
Ты принял решение на лгать своим друзьям? |
Get any money from your parents for your birthday? |
Ты получишь какие-то деньги от родителей на день рождения? |
Do you too suspect that someone's invading your home and your wife? |
Ты тоже подозреваешь, что какой-то инвалид залез в твой дом к вашей жене? |
I'm not talking about here in your safe cocoon, surrounded by your supporting friends. |
Я говорю не об этом месте, где у тебя уютный кокон, и ты окружен понимающими друзьями. |
Won't be, soon as you're down on the ground with your hands on your head. |
Проблем не будет, если ты спустишься и положишь руки на голову. |
You never turn your back on your children. |
Ты никогда не можешь повернуться спиной к своим детям |
One day, honey, when you have a daughter of your own... you'll understand that being a parent means you never stop worrying about your children. |
Однажды, милая, когда у тебя будет собственная дочь, ты поймёшь, что быть родителем означает постоянно волноваться о собственных детях. |
I saw you at the Ross reception, and from what I inferred, you dropped your vendetta against Emily in your pursuit to clear Daniel's name. |
Я видела тебя на приеме у Росса, и из этого я сделала вывод, что ты бросила план своей мести относительно Эмили в твоей цели очистить имя Дэниэла. |
If a bad person has captured your loved ones, you become a puppet, manipulated by your master. |
Если человек со злыми мыслями захватит твоих близких, ты станешь куклой в руках своего хозяина. |
They're a living extension of your own instincts, instantly translating your thought... into physical reality, so long as you stay clear and focused. |
Они живое проявление твоих инстинктов... моментально воплощают твою мысль... в физическую реальность... до тех пор, пока ты сосредоточен. |
I also said I wanted you to obey your teachers and keep your promise to me. |
Я также хотел бы, чтобы ты слушался учителей и держал свое слово. |