Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
It wasn't like a holiday where you'd come back home to your friends you know, with some small mementos of your trip. Это ведь не был отпуск, из которого ты возвращаешься домой к своим друзьям знаешь, с такими маленькими сувенирами в память о поездке.
I know you hate Eretria, but you can't let your feelings cloud your judgment. Я знаю, что ты ненавидишь Эретрию, но ты не можешь позволить чувствам затуманить твои суждения.
You should have thought of that before you crashed your head on your way to pick me up. Надо было раньше думать, пока ты не врезался головой, когда за мной ехал.
Come on, sweetie you spend all your time at Ritchie's school you live with your brother and you own a women's gym. Дорогуша ты проводишь всё своё время у Ричи в школе живёшь со своим братом и владеешь женским гимнастическим залом.
Vex, where do you keep your tweezers, and duct tape, your pharmaceuticals... Векс, где ты хранишь свои пинцеты и клейкую ленту, и свои лекарства...
Dyed your hair blonde for your soldier boy? Ты высветлила волосы для своего солдатика?
I know how much you hate your hair in your face. Знаю, ты терпеть не можешь, когда волосы на лицо падают.
You defend your failure by flattering your enemy? Ты оправдываешь свои неудачи льстя врагу?
Now I've got your attention, tell me what you found in that scrapbook that put a spring in your step. А теперь, когда я заполучила твое внимание, расскажи, что ты нашел в том альбоме, но только излагай все последовательно.
I wasn't even 20, and you were so cool, with your cigarette hanging in your mouth. Мне даже двадцати не было, а ты был таким крутым, со своей сигаретой в зубах.
While I was doing your bidding, jumping at your every move, you were holding my family over my head. Пока я выполнял твои требования, плясал под твою дудку, ты твердила о моей семье.
Let's just follow your big ol' footprints right back to your house. Сейчас я просто пойду по твоим следам и ты сам приведешь меня к дому.
I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. Я всегда останусь твоим сыном... но никогда не буду заниматься делами, которыми занимаешься ты.
If you're attacked from behind shift all your weight to your other foot so you can spin and kick. Я знаю, это непросто, но если на тебя напали сзади сумей немедленно перенести вес тела на другую ногу чтобы ты смогла повернуться и ударить.
And where were your allegiances when we asked for your help? А кому ты служил, когда мы просили помочь нам?
You left your intelligence-gathering phone at your apartment, didn't you? Ты оставила свой шпионский телефон в квартире, верно?
Alas, you could not heave your heart into your mouth and tell her how you felt that night. Увы, ты не смог тем вечером открыться ей, рассказать о своих чувствах.
And you sure your people got your back? Ты уверен, что люди за тобой пойдут?
When you were still a baby your grandpa would whisper in your ear all the time. Когда ты ещё маленьким был, дед всё время в ухо тебе шептал.
If you want to know if I got your e-mail asking me not to read your file in time, the answer, unfortunately, is no. Если ты хочешь узнать, получила ли я е-мейл и попросить меня пока его не читать ответ, к сожалению, нет.
Yes, your forms are improving, but your attacks are still predictable. Ты становишься сильнее, но твои атаки все еще предсказуемы.
If you find that this strategy of phoning up your Admiral friend is helping you to stay faithful to your wife, then it's not weird. Если ты находишь, что эта стратегия, когда ты звонишь своему другу адмиралу помогает тебе оставаться верным своей жене, тогда это нормально.
Back off, monkey boy, before I tell your daddy you're running this place like it's your own personal piggy bank. Отвали, мажор на побегушках. или я твоему папочке расскажу что ты тут ходишь, как будто банк твоя персональная копилка.
So I suggest you go back to your cell and you think long and hard about what you want to accomplish during your time here. Поэтому предлагаю тебе отправиться в камеру и хорошенько подумать о том, чего ты хочешь добиться за время своего пребывания здесь.
You can't pawn your personal stuff off on your patients! Ты не можешь рассказывать о своих делах пациентам