Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
It means you've got your head so far up your new CARE manifesto you don't even realize your own wife thinks she's pregnant and is hiding it from you. Ты засунул башку в этот свой Заботливый манифест, и даже не видишь, что твоя жена думает, что беременна, и скрывает это от тебя.
That's how you mark your territory, your prey, your bed at night. Так ты метишь свою территорию, свою добычу, свой ночлег.
And you, your soldier, your new wife and children - all of you will most certainly lose your heads. Но я рискую положением, а ты своим солдатом, новой женой и детьми.
Why can't you send your pretend message to blow up earth to your own planet on your cell phone? Почему ты не можешь отправить свое воображаемое сообщение чтобы взорвать Землю со своего мобильника?
You, and your phone, and your attitude, and your fruit loops cologne. Ты, и твоя мобила, и твоё отношение, и твой пидорский одеколон.
You stay lying on your narrow bench, your hands crossed behind you back, your knees up. А ты лежал на своей узкой кровати, руки скрещены за головой, ноги согнуты в коленях.
Now that you mention it, we'll take your weapons, your car keys, your ammunition. Ну, раз уж ты предложил... мы возьмём ваши пушки, ключи от машины и патроны.
You don't shave your beard or cut your hair for one year, and if you can do that, I will pay your rent. Ты не бреешь бороду и не стрижешь волосы в течение года, и если ты сможешь это сделать, я заплачу твою квартирную плату.
You have your room and your games and your toys and... pretty soon, it's going to feel like home. У тебя своя комната, игры, игрушки и... Скоро будет казаться, что ты дома.
Open your trunk. I just want your word that you and your boys, Ferret Nose Julio, all of 'em, you'll help me kill Commander Quince. Вначале дай мне слово, что ты, твои ребята, хорек Хулио, поможете... мне убить коммандера Квинса.
Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner. Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам.
And we promise that you and each of your siblings will get your very own special room that's unique to your personality. И мы обещаем, что ты, твои братья и сестра получите собственные комнаты, учитывающие вашу индивидуальность.
Just because your visits have been stopped, you've spoiled your cell, and hurt your own head. Полько потому, что к тебе не пускали посетителей, ты испортила свою камеру и поранила свою голову.
When you want to remember the details, you close your eyes, and in your mind, you walk around your very own memory palace. Когда ты хочешь вспомнить детали, ты закрываешь глаза, и в своем воображении ты идешь вокруг своего собственного дворца памяти.
You know, your problem... is that your heart... rules your head. Знаешь, твоя проблема в том... что ты думаешь сердцем,... а не головой.
Look on your left shoulder and you will find a mark that proves it. your real father had us open portals all over the world to allow your return. Посмотри на свое левое плечо ты найдешь знак, подтверждающий это. твой настоящий отец велел открыть порталы по всему миру, чтобы ты смогла вернуться.
How last week you were considering donating your kidney to your... to your brother. Как на прошлой неделе ты предложил пожертвовать свою почку своему... своему брату.
Every night when your head hits the pillow in the last moments before you go to sleep, your emotions betray you and you question your ability to pull this off. Каждую ночь, когда твоя голова касается подушки, перед тем как уснуть, твои эмоции предают тебя и ты начинаешь сомневаться в том, что выдержишь это.
A woman of your background, your education, how you could turn your back on our people? Женщина твоего происхождения, твоего образования, как ты могла повернуться спиной к нашему народу?
So... even though you'd like to rest on your laurels, Secure in your position of power, Now you know they're snapping at your heels. Что ж, хотя тебе нравится почивать на лаврах и ты уверен в своей власти, теперь ты знаешь, что тебя преследуют по пятам.
You don't think your partner has your back, you can't do your job. Если ты не уверена, что напарник прикроет твою спину, ты не можешь делать свою работу.
With all those other voices in your head how can your hear your own voice? Среди всех этих голосов у тебя голове, как ты можешь услышать собственный?
I mean, you loved your country, you loved your mission, you loved your fellow officers. Ты любил свою страну, ты любил свое задание, ты любил своих сослуживцев.
They will actually bake your head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five senses. Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств.
Lemon, I don't want to see you lose your restaurant and all your hopes and your dreams along with it. Лемон, я не хочу видеть, как ты теряешь свой ресторан и вместе с ним, все твои надежды и мечты.