Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
Like basically your entire ability to learn is wrapped up in how many words you hear in your first years of life. То есть твои способности обучаться в основном зависят от того, какое количество слов ты слышишь в первые годы своей жизни.
You've turned your back on your mission, but we haven't. Может быть ты и повернулся спиной к своей миссии, но мы нет.
Now, in the last month, You have made a commitment to increasing your speed, Enhancing your reflexes, and it's working. За последний месяц ты дал слово, что увеличишь свою скорость, улучшишь свои рефлексы, и это наконец начало осуществляться.
You want to cleave yourself from the dagger so you can venture outside Storybrooke without losing your power or your precious Belle. Ты хочешь отделить себя от кинжала, чтобы покинуть Сторибрук, не утратив силы и не потеряв свою драгоценную Белль.
I'm your only hope for getting out of your little bubble, through the rift, and into my universe. Я твоя единственная надежда на то, что ты вырвешься из своего маленького пузыря, сквозь разлом, в мою вселенную.
If you're always thinking about your competitors, you don't put your limit higher and higher. Если же ты постоянно думаешь о соперниках, ты не сможешь поднять свою планку.
You know, if you go somewhere that's not work or your home, your odds of meeting someone increase by, like, a gazillion percent. Ты знаешь, если ходить куда-нибудь кроме работы и дома, твои шансы встретить кого-нибудь многократно возрастут.
W-Wait, you're having dinner with your girlfriend and your ex-wife? П-постой, ты собираешься поужинать со своей девушкой и со своей бывшей женой?
You came into the bedroom, started talking to me about your romantic fantasies about your ex-partner. Ты зашла в спальню, начала говорить со мной о своих романтических фантазиях о своем бывшем напарнике
Take my phone... and admit that you don't trust me, your fiance, and co-father of your daughter. Возьми мой телефон... и признай, что ты не доверяешь мне, своему жениху и отцу своей дочери.
I notice you're not wearing your wedding band or your engagement ring. Что? - Я заметил, ты не носишь своё обручальное кольцо. или твоё помолвочное кольцо
You've come in here with hopes of warming me up with your talk of old times and your blue cotton trousers. Ты пришел в надежде растопить меня своими рассказами о старых добрых временах и своими синими штанишками.
If you and your crew want to go out there and put your own lives on the line, that's fine. Если ты и твои люди хотите рисковать своими жизнями, не проблема.
I didn't raise you to be all your kids your age. Я растила тебя не для того, чтобы ты был как все.
You told me you lost your duel with Ra's despite your willingness to kill him because you hesitated. Ты сказал, что проиграл дуэль с Ра'сом вопреки своему стремлению убить его потому что ты колебался.
You think everything is permitted that comes in your your head. Ты думаешь, тебе позволено все, что взбредет в голову
I see that look in your eye every time you ask me one of your questions about where I was and what I've been doing. Я вижу это в твоих глазах всякий раз, как ты спрашиваешь о том, где я был, и что я делал.
Can't be your best self until you find your tribe. Ты не станешь самим собой, покуда не обретёшь своё племя.
How are you brushing your teeth, with your finger? Как ты чистишь зубы, пальцем?
We've temporarily relieved you of your powers, to ensure that you're on your best behavior with the Captain. Мы временно забрали твои силы, чтобы быть уверенными, что ты будешь себя хорошо вести с капитаном.
You're late paying your bills, you've been forgetting to cash your checks, and you've made some very questionable investments. Ты просрочил оплату счетов, ты забываешь погашать чеки, и ты сделал несколько сомнительных инвестиций.
Yes, and since you're now in charge of all marriage contracts for your family, it means nothing without your approval. Да, и так как с этого момента ты выносишь решения о всех брачных контрактах своей семьи, он ничего не значит без твоего одобрения.
If they see him acting without your approval, it could threaten everything you've done to elevate your status in this community. Если они увидят что он действует без твоего согласия, это может очернить все что ты сделал, чтобы поднять свой статус в этом сообществе.
I applaud your moral outrage but these papers don't specifically confirm any of your accusations, son. Аплодирую твоим моральным устоям но... мм... эти бумаги не подтверждают ничего из того, что ты сказал, сын.
Three, you and your master will kneel your way out. Третье, ты и твой хозяин уползёте отсюда на коленях