| I know that up to now, you've suppressed your feelings for the sake of your family. | Я понимаю, ты всегда жертвовала своими чувствами ради семьи. |
| In the end, you lost your parents, your brothers and everything. | В итоге ты потерял родителей, брата, сестер. |
| Ultimately, you lost your parents, your siblings, everything. | В итоге ты лишился родителей, брата, сестёр и всего остального. |
| You missed your daughter's birthday to be with your girlfriend. | Ты пропустил день рождения своей дочери, чтобы побыть со своей подружкой. |
| You washed your hands so much your skin would crack. | Ты моешь руки столько, что у тебя кожа трескается. |
| You survived everything with your intelligence, your instinct. | Ты смогла выжить за счёт разума и инстинктов. |
| You'll have to save your parents and your dragon boyfriend... all by yourself. | И родителей, и поклонника ты должна выручить сама. |
| (Eventine) Amberle Elessedil, you turned your back on the Chosen and your duties to the Ellcrys. | Эмберли Элессдил, ты повернулась спиной к Избранным и твоей обязанности к Эллкрису. |
| If you truly care about your people, lay down your weapons. | Если ты по-настоящему заботишься о своих людях, опусти орудия. |
| Proposition... your help in exchange for your freedom. | Предложение... ты поможешь в обмен на свою свободу. |
| Let me fill up your cup while you tell me about your little war. | Я наполню твой кубок а ты пока рассказывай о вашей глупой войне. |
| You're rich, did your 20, got your pension. | Ты богат, отработал 20 лет, получил свою пенсию - и все еще трудишься. |
| This is what happens when you turn your back on your family. | Вот что просходит, когда ты предаешь свою семью. |
| You have to start developing boundaries between your work and your personal life. | Ты должна начать устанавливать границы между твоей работой и твоей личной жизнью. |
| But unless you want Faith to gut your friend like a sea bass, show respect for your elders. | Но если ты не хочешь, чтобы Фейт выпотрошила твою подружку как морского окуня, прояви уважение к старшим. |
| You abandoned your son Bealfire and regretted it your whole life. | Ты бросил своего сына, Бельфайра, и сожалел об этом всю свою жизнь. |
| It's your confession that you and your team gave Osama shelter and were helping him escape. | Это твое признание, что ты и твоя команда дали убежище Усаме Бен Ладену. И помогали ему спастись. |
| I'm just saying, if your wife saw your eyes on that one... | Если бы твоя жена видела, как ты над этим работаешь... |
| You let your ego cloud your judgment. | Ты позволила своему эго затуманить рассудок. |
| After your shift, I need you and your cousin to clear out the shed. | После вашей смены ты и твой кузен нужны мне чтобы убраться в сарае. |
| You deserted your wife and your son. | Ты бросил свою жену и сына. |
| It's like something flashes before your eyes, and suddenly, your wounds are already healed. | Будто что-то сверкнёт перед глазами и ты уже здоров. |
| So your alibi is that you were oiling your chain saw. | Выходит, твоё алиби в том, что ты смазывал бензопилу. |
| This is your maximum velocity when you first acquired your powers. | Это твоя максимальная скорость, когда ты только получил силы. |
| Okay, your daughter is not some tool you can use in your job. | Ж: Твоя дочь, это не тот инструмент, который ты можешь использовать в работе. |