| Lord shiva... had ordered us all to honour your invitation. | Шива... приказал нам всем принять твое приглашение. |
| I don't have the courage to burn your body, mother. | Я не осмелюсь сжечь твое тело. |
| I thought that was your name. | Я... я думал это твое имя. |
| My farm - this is not your business. | Моя ферма - это не твое дело. |
| We can toast your impending unemployment. | Мы можем выпить за твое скорое увольнение. |
| I got your text, and I came right over. | Я получил твое сообщение и тут же приехал. |
| Let me... look at your case... again. | Дай-ка... вглянуть на твое дело... ещё раз. |
| The day you get your heart broken... | День, когда разобьется твое сердце. |
| I'm Liz Bartlett. I'm responsible for your being... | Я - Лиза Бартлет, я ответственна за твое пребывание... |
| Abby, I got your message. | Эби, я получил твое сообщение. |
| The fact that your opinion means less than squat to me. | Тот факт, что твое мнение значит для меня меньше чем пофиг. |
| But this guy, the other archer, he got in your head, he took something from you. | Но этот парень, другой лучник, он подействовал на твое сознание, он что-то у тебя отобрал. |
| Dwayne-That's your name, right? | Дуэйн... Это твое имя, так? |
| Betty, this is your concept meeting. | Бетти, это твое креативное совещание. |
| Instead of blowing all that dough on a manhunt... your family should be ready to pay for you back now. | Вместо того чтобы выбрасывать все эти деньги на поиски... твой семье следует приготовиться заплатить за твое возвращение немедленно. |
| So, you know, with Storms gone, your old job's open again. | Кстати, с уходом Стормса твое старое место снова открыто. |
| Are we really wrong to - to question your decision | Мы действительно неправы... ставя под сомнение твое решение учиться в этом университете? |
| Aside from that visual horror show your body has become... | Кроме того, что твое тело стало похожим на фрагмент из фильма ужасов... |
| Everyone on the first floor loved your humorous ad. | Каждому с первого этажа нравится твое забавное объявление. |
| Do not let the great emptiness of Khazad-dum fill your heart... Gimli, son of Gloin. | Не позволяй пустоте Казад-Дума наполнить твое сердце, Гимли, сын Глоина. |
| I talked to the want to make your last wish... | Слушай, брат, фонд "Осуществим мечту" готов исполнить твое последнее желание... |
| The cage you find yourself in will symbolize your rebirth. | Клетка, в которой ты оказался будет символизировать твое возрождение. |
| Well, that certainly got your attention. | Ну, это уж точно привлекло твое внимание. |
| And your performance in Hungary probably didn't do you any favors. | И твое выступление в Венгрии, скорее всего, не помогло тебе стать фавориткой. |
| Look I respect your very strong opinion on this issue. | Смотри, я очень уважаю твое твердое мнение по этому вопросу. |