Lord shiva... had ordered us all to honour your invitation. |
Шива... приказал нам всем принять твое приглашение. |
I don't have the courage to burn your body, mother. |
Я не осмелюсь сжечь твое тело. |
I thought that was your name. |
Я... я думал это твое имя. |
My farm - this is not your business. |
Моя ферма - это не твое дело. |
We can toast your impending unemployment. |
Мы можем выпить за твое скорое увольнение. |
I got your text, and I came right over. |
Я получил твое сообщение и тут же приехал. |
Let me... look at your case... again. |
Дай-ка... вглянуть на твое дело... ещё раз. |
The day you get your heart broken... |
День, когда разобьется твое сердце. |
I'm Liz Bartlett. I'm responsible for your being... |
Я - Лиза Бартлет, я ответственна за твое пребывание... |
Abby, I got your message. |
Эби, я получил твое сообщение. |
The fact that your opinion means less than squat to me. |
Тот факт, что твое мнение значит для меня меньше чем пофиг. |
But this guy, the other archer, he got in your head, he took something from you. |
Но этот парень, другой лучник, он подействовал на твое сознание, он что-то у тебя отобрал. |
Dwayne-That's your name, right? |
Дуэйн... Это твое имя, так? |
Betty, this is your concept meeting. |
Бетти, это твое креативное совещание. |
Instead of blowing all that dough on a manhunt... your family should be ready to pay for you back now. |
Вместо того чтобы выбрасывать все эти деньги на поиски... твой семье следует приготовиться заплатить за твое возвращение немедленно. |
So, you know, with Storms gone, your old job's open again. |
Кстати, с уходом Стормса твое старое место снова открыто. |
Are we really wrong to - to question your decision |
Мы действительно неправы... ставя под сомнение твое решение учиться в этом университете? |
Aside from that visual horror show your body has become... |
Кроме того, что твое тело стало похожим на фрагмент из фильма ужасов... |
Everyone on the first floor loved your humorous ad. |
Каждому с первого этажа нравится твое забавное объявление. |
Do not let the great emptiness of Khazad-dum fill your heart... Gimli, son of Gloin. |
Не позволяй пустоте Казад-Дума наполнить твое сердце, Гимли, сын Глоина. |
I talked to the want to make your last wish... |
Слушай, брат, фонд "Осуществим мечту" готов исполнить твое последнее желание... |
The cage you find yourself in will symbolize your rebirth. |
Клетка, в которой ты оказался будет символизировать твое возрождение. |
Well, that certainly got your attention. |
Ну, это уж точно привлекло твое внимание. |
And your performance in Hungary probably didn't do you any favors. |
И твое выступление в Венгрии, скорее всего, не помогло тебе стать фавориткой. |
Look I respect your very strong opinion on this issue. |
Смотри, я очень уважаю твое твердое мнение по этому вопросу. |