| Smallville isn't in your future. | Смоллвиль - это не твое будущее. |
| Pete, I need your opinion. | Пит! Мне нужно твое мнение. |
| Lex, your name's on it. | Лекс, на ней твое имя. |
| I found that your adoption was done through Metropolis United Charities but this is the strange part. | Например, я выяснила, что твое усыновление было совершено в метрополисской "Объединенной Благотворительной Организации"... но тут довольно странно. |
| I'm not looking for your sympathy, Sammy. | Мне не нужно твое сочувствие, Сэмми. |
| That your very existence sucked the life out of my life. | Твое существование высосало жизнь из моей жизни. |
| I'm also getting you a secure phone and having a bank account set up in your name. | А еще достану защищенный телефон и открою банковский счет на твое имя. |
| It's time to prove your claim, That you're an expert on this diviner. | Пришло время доказать твое предположение, что ты эксперт этого прорицателя. |
| A public trial, your face all over it. | Публичный суд, твое лицо на транспарантах. |
| I didn't get your name, sweets. | Я так и не узнала твое имя, милая. |
| I thought I had your bone structure. | Я думал у меня твое строение костей. |
| Ivan and I came to see your show. | Мы с Айвеном пришли на твое шоу. |
| They're your web-footed legacy, and they're brilliant students. | Они твое ластолапые преемники, и блестящие студенты. |
| That's your subconscious doing its best to suppress it. | Это твое подсознание делает что может, чтобы его подавить. |
| So, woman steals your invention, makes millions... | Итак, женщина украла твое изобретение и сделала миллионы... |
| Our training is expanding your psychic awareness. | Наши тренировки влияют на твое психическое состояние. |
| Seems a preacher was bit By a poisonous snake, which explains your vision. | Тамтешнего проповедника укусила ядовитая змея, что и объясняет твое видение. |
| The D.A. just said your name. | Окружной прокурор только что произнес твое имя. |
| If your name needs protection from anything... | Твое имя уже ничем не запятнать. |
| Well. I'm surprised you made it tonight, given your hectic schedule. | Я удивлена, что ты смог прийти сегодня, учитывая твое плотное расписание. |
| Like a light in your eye every time you looked up. | Твое лицо как бы светилось, когда ты поднимала взгляд. |
| Actually, I like your name too. Rachael. | Вообще-то, твое имя мне тоже нравится, Рэчел. |
| I heard your business depends on rain? | Я слышал, твое дело зависит от дождей? |
| Smaug destroyed the Town, and I killed the dragon and so freed your treasure. | Смог разрушил город, а я убил дракона и освободил твое богатство. |
| Stop, your wish came true, Gandalf is here. | Остановись, твое желание исполнилось, Гендальф тут. |