This treatment was a temporary solution for your condition. |
Это лекарство на время улучшит твое самочувствие. |
Maybe your business is getting that dirty laundry off the counter. |
Может твое дело в том, чтобы убрать грязное белье со стола. |
Look, dude, your business is getting a new place to sleep. |
Слушай, чувак, твое дело заключалось в том, чтобы найти новое место для сна. |
Listen, your past never has to define you. |
Послушай, твое прошлое никогда не должно ограничивать тебя. |
He's the only one who will answer with your name. |
Только он сможет сказать твое имя. |
Our kid would have your good heart. |
У нашего малыша было бы твое доброе сердце. |
Despite all your lies, I still trust you. |
Несмотря на все твое вранье, я по-прежнему доверяю тебе. |
Right. Now let's check your breathing. |
Хорошо, а теперь проверим твое дыхание. |
Only thing that could ruin this moment is to have to look at your... fugly face. |
Единственная вещь которая может испортить этот момент это взглянуть на твое страшное лицо. |
I love you, Zoe... but it's not your decision. |
Я люблю тебя, Зои... но это не твое решение. |
It's not your case, Cat. |
Это не твое расследование, Кэт. |
But how this date ends is none of your business. |
Но то, как закончиться это свидание уже не твое дело. |
This purse is more than your tuition. |
Эта сумка стоит больше, чем твое обучение. |
I'm saying I'm not rushing this decision and that your judgment that day was wrong. |
Считай, что я не тороплюсь с ответом и твое суждение было тогда неверным. |
This is your case, not mine. |
Это твое дело, а не мое. |
Make sure your window's open. |
Убедись, что твое окно открыто. |
And I shall need to know your name. |
И мне нужно знать твое имя. |
I believe it's your favorite, or at least it used to be... |
Я полагаю, это твое любимое, ну, или, по крайней мере, было любимым. |
Howard, I'm so sorry your blood pressure was off the charts. |
Говард, мне так жаль, что твое давление вышло за рамки норм. |
So where does your heart lie? |
И, на какой стороне твое сердце? |
It's your first big case as city attorney. |
Это твое первое дело в качестве прокурора города. |
I'll beg you, if your vanity demands it. |
Я буду умолять тебя, если твое тщеславие потребует. |
I... I violated your trust. |
Я... я подорвал твое доверие. |
And while I appreciate your concern, that's enough. |
Я ценю твое беспокойство, но хватит уже об этом. |
You need to make sure this doesn't permanently damage your eyesight. |
Ты должна убедиться, что это не повредит твое зрение навсегда. |