And, I also like that I get to tell you to... take off your beautiful dress. |
И, мне нравится, что я собираюсь сказать тебе... снять твое прекрасное платье. |
We found your DNA on his bed. |
Мы нашли твое ДНК на его постели. |
Well, that's your policy, Leon. |
Верно, это твое правило, Леон. |
You really wanted that poor girl to say your name. |
Ты хотел, чтобы она кричала твое имя. |
It has an effect on your judgment. |
Это должно влиять на твое суждение. |
Well, that's more your concern. |
Ну, это скорее твое дело. |
I thought I just earned your respect. |
Я думал, что заслужил твое уважение. |
Only your dress, I suppose. |
Думаю, что только твое платье. |
That's not really your business. |
На самом деле это не твое дело. |
A neural sensitivity enhancer... designed to give you even more of the human sensory experience, to heighten your sense of touch. |
Усилитель нейронной чувствительности... разработанный, чтобы дать тебе еще больше сенсорного опыта человека, чтобы усилить твое чувство осязания. |
After that, even with a code scramble, they can trace your location. |
Дольше этого, даже с зашифрованным кодом, они смогут проследить твое местоположение. |
To figure out how to get your ring back. |
Выяснить, как вернуть твое кольцо. |
Here's your A.P. history essay. |
Вот твое эссе по истории права. |
None of your business who I've got in there. |
Не твое дело, кого я привела к себе. |
But yes, your assumption regarding Dan is correct, I'm afraid. |
Так что твое предположение относительно Дэна, я боюсь, верно. |
Liv, I got your text. |
Лив, я получил твое сообщение. |
I'm guessing this is not your real name. |
Догадываюсь, что это не твое настоящее имя. |
Claire, I would love nothing more right now than to see your face. |
Клэр, я бы сейчас не хотел ничего больше, кроме как увидеть твое лицо. |
And you're confident these other options will fully fund your college tuition? |
И ты уверенна, что эти и другие варианты полностью покроют твое обучение в колледже? |
It's your birthday, so you get a wish. |
Это твой день рождения, я исполню любое твое желание. |
No time to care about your hamster, Steve. |
Нет времени на заботу о твое хомяке, Стив. |
I never would have taken your heart. |
Я бы никогда не взял твое сердце. |
I probably will love you, after I see your little face. |
Я вероятно полюблю тебя, после того, как увижу твое маленькое личико. |
All right, Homer, it's your moment. |
Хорошо, Гомэр, это твое время. |
I hope one day you will find the love and compassion which used to fill your heart. |
Надеюсь, однажды ты вернёшь любовь и сострадание, когда-то наполнявшие твое сердце. |