Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
There are methods of torture that even your pathetic frame could endure. Существуют методы пыток, которые даже твое жалкое тело способно выдержать.
Carmen, your seat's next to Ian. Кармен, твое место рядом с Ианом.
Well, that's your own business but I'm just saying... Ну, это твое личное дело, я только говорю...
Right and your little peace offering didn't go through. Да, и твое мировое соглашение не состоялось.
I'll make sure that your name is in it. Я позабочусь о том, чтобы твое имя в нем было.
The press never had your name. В прессе никогда не мелькало твое имя.
What I do... is none of your business. То, что я делаю... не твое дело.
The physician says that your condition is... is grave. Хирурги говорят, что твое состояние... у тебя нет шансов.
That makes it your word against the administration's. А значит это твое слово против слова администрации.
In choosing when your time's up. В выборе того, когда твое время закончилось.
Maybe that's your new name. Может быть это будет твое новое имя.
Clearly, your conditioning was not as thorough as it should have been. Твое превращение было не таким тщательным, как должно было быть.
Whatever troubles your heart, whatever you demand. Что гложет твое сердце, все зпо житейской суеты.
Homer, your body is all fat. Гомер, твое тело - сплошной жир.
Just rub out your name and put mine. Нужно стереть твое имя и вписать мое.
But that's because I'd rather not land your case, Rachel. Но только потому, что я не хочу бросать твое дело, Рэйчел.
I didn't realize bad breath was your secret weapon. Я и не знал, что ужасное дыхание твое секретное оружие.
Today is the day I accept bids for your mizuage. Я принимаю предложения за твое мизуагэ.
Scarlet robes and the ring are in your future. Алая мантия и кольцо - вот твое будущее.
That was the sap that fell for all your lies. Это тот болван купился на все твое вранье.
It means she broke your heart and now she's getting what she deserves. Это означает что она разбила твое сердце и сейчас она получает то, что заслуживает.
But I also saw the extent of knowledge your subconscious mind contains. Но еще я видела объем знаний, которое содержит твое подсознание.
Then we'll get to your particular problem. Сначала Маркаю. Потом твое частное дело.
Look, I understand your frustration, Henry. Слушай, я понимаю твое разочарование, Генри.
Martha, your obscenity is beyond human... Твое бесстыдство выходит за рамки приличий...