What you do on your own personal time is your business. |
То что ты делаешь в свое свободное время - это твое личное дело. |
Considering your head injury and all, maybe your judgment is a little cloudy. |
Учитывая твою травму головы, и все остальное, возможно, твое суждение слегка затуманено. |
Nolan, I think your feelings for Athena may be clouding your judgment. |
Нолан, мне кажется, что твои чувства к Афине заволакивают твое здравое суждение. |
Years of training, your body acted faster than your brain. |
Годы тренировок, и твое тело действует быстрее мозга. |
Here's your medicine, and the powder for your feet. |
Вот твое лекарство и пудра для ног. |
That's what happens when your Uncle Lou writes your file. |
Вот, что бывает, когда дядя Лу пишет твое дело. |
Friday night I stood outside your window in the rain... screaming your name. |
В пятницу я стоял у твоего окна под дождем... и выкрикивал твое имя. |
May your reign last days and your death, years. |
Пусть твое правление продлится дни, а твоя смерть - годы. |
(Stan) There used to be a time where your word was your word. |
(Стэн) Когда-то были времена, в которых твое слово было твоим словом. |
I must learn to understand your behavior anticipate your actions. |
Я должен научиться понимать твое поведение и предугадывать твои действия. |
Well, I'm your commanding officer, so your permission's irrelevant. |
Вообще-то, я твой командир, так что твое разрешение мне не нужно. |
We leaked your photo to the press and your wife contacted us today. |
Мы передали твое фото в газеты, и твоя жена связалась с нами сегодня. |
I know your instinct is to take the fall for your team. |
Я знаю твое стремление принять на себя удар за команду. |
Don't let your mouth put you in more trouble than your body could handle. |
Не добавляй проблем больше, чем может вынести твое тело. |
It's your fate, your destiny. |
Это - судьба, твое предназначение. |
In your case, your ability to heal. |
В твоем случае, твое умение заживлять раны. |
I need your support here, son, and your trust. |
Мне нужна твоя поддержка в этом, и твое доверие. |
Okay, Brandon, we're running this tube through your heart... and into the pulmonary arteries in your lungs. |
Хорошо Брэндон, мы пропустим эту трубку сквозь твое сердце и в легочные артерии в твоем легком. |
Wait, what about your time and your expertise? |
Подожди, а как же твое время и твой опыт? |
I am your future, your potential. |
Я - твое будущее, твой потенциал. |
Let your heart wear the crown... not your head. |
Пусть твое сердце носит корону... а не твоя голова. |
This is your gym and your sport. |
Это твой тренажерный зал и твое место. |
I will rip your heart out and shove it down your throat. |
Я вырву твое сердце и засуну его тебе в глотку. |
When the world knows your face, your options get a lot more limited. |
Когда весь мир знает твое лицо твои возможности ограничены. |
And when I was watching your footage, based on your height and the survey maps... |
И когда я смотрела твое видео, Основываясь на твоем росте и исследовании карт... |