An acting counter to your own values will do more than just change your circumstances, it will change you, and you may not like what you become. |
Действие, идущее вразрез с твоими собственными ценностями сделает больше, чем просто изменит твое положение, оно изменит тебя, и тебе может не понравиться то, какой ты станешь. |
If you're afraid of the man's wrath, we won't print your name, but if your reporting's as good as your fiction, I'll assign you another piece. |
Если ты боишься гнева этого человека, мы не будем печатать твое имя, но если репортаж будет так же хорош, как и история, я дам другое задание. |
Seeing your face wasn't enough for him to recognize you, but when he heard your name, read your barcode, the implant was able to pull those fragments together to form the memory of who you were. |
Увидеть твое лицо было не достаточно, чтобы узнать тебя, но когда он услышал твое имя и прочитал штрих код, то имплантант соединил фрагменты вместе, чтобы сформировать память о том кто ты есть. |
And maybe your body's mature enough to realize that even if your brain isn't. |
Может твое тело уже достаточно созрело, чтобы понять это, а разум - нет? |
Well, if it's not your time, nothing can kill you, but if it is your time, it only takes one. |
Если твое время еще не пришло - ничто тебя не убьет, Но если настало, есть только один способ это проверить. |
You're the reason these thieves get away with it, they need your complacency, your unwillingness to fight, to challenge the rules, to tear down walls... |
Ты - причина, почему этим ворам все сошло с рук, им нужно твое самодовольство, твое нежелание бороться, бросить вызов правилам, снести стены... |
I want you to make your own choices in life, to honor your wisdom, and to follow what feels right to you. |
Я хочу, чтобы ты сделала свой собственный выбор в жизни в честь своей мудрости и чтобы следовала тому, что велит твое сердце. |
Michael, I hope you're never in a situation where your survival depends on your ability to understand'll be dead in seconds. |
Майкл, я надеюсь, что ты никогда не попадешь в ситуацию, где твое выживание будет зависеть от умения понимать взаимоотношения, потому что в ней ты погиб бы за секунды. |
You better pray Agent Booth corroborates your story when he gets out of surgery 'cause if he doesn't, I am putting your face all over the news. |
Молись, чтобы агент Бут подтвердил твою историю, когда закончится операция, потому что если нет, твое лицо будет во всех новостях. |
I'm telling you, your voice and your attitude is enough, But then the fact that you took, you know, risks. |
Ты так - я имею в виду, говорю тебе, твой голос, и твое настроение - этого достаточно, но к тому же ты знаешь, ты рисковала. |
But you did fill your body full of that V garbage, and I think it might have poisoned your mind, too, honey. |
Но твое тело полно Ви, и, я думаю, что Ви может отравлять твой разум, милый. |
It's not you, or your family, or your childhood. |
Это не ты или твоя семья, и не твое детство. |
is that your real name, or just the one we'll put on your headstone? |
Это твое настоящее имя или то, которое мы напишем на твоем надгробии? |
It's your word against hers, and, sorry, but no one believes a word out of your mouth. |
Это твое слово против ее, и прошу прощения, но никто не поверит ни одному твоему слову. |
It's no secret that your assignment to this station hasn't been conducive to your marriage. |
Просто ни для кого не секрет, что твое назначение на станцию не пошло на пользу вашим отношениям. |
It's really none of your business, but feel free to chat about it with my mother at your slumber parties. |
Это действительно не твое дело, но не стесняйся поговорить об этом с моей матерью на вашей пижамной вечеринке |
Is that your real name or is that just for your books? |
Это твое настоящее имя или это просто для вашей книги? |
"Take off your weird baby mask, I want to see your face." |
"Сними свою чудную маску ребенка, я хочу видеть твое лицо". |
Whatever you want to do on your spare time is your business, as long as you don't ask me to spank you, we're all good. |
Что ты там делаешь в свободное время - это твое дело, и пока ты не просишь меня шлепнуть тебя, все отлично. |
So all your training, all your knowledge, - can lead you astray? |
То есть все твое обучение, все твои знания не смогут вернуть тебя на верный путь? |
I helped you fake your death, swore to the Coast Guard I'd seen your body disappear so they could declare you dead, just like we planned. |
Я помогла тебе инсценировать твою смерть, поклялась береговой охране, что видела как твое тело тонуло, чтобы они объявили тебя мертвым, как мы и планировали. |
And one thing living forever teaches you is that your past, your secrets, mark you always, like it or not. |
И если вечная жизнь тебя чему-то учит, так это тому, что твое прошлое, твои секреты навсегда оставляют след на тебе, нравится тебе это или нет. |
If I had been your partner I would've shot the bullet into your heart. |
Если бы я был твоим напарником, я бы отправил пулю в твое сердце. |
You know, that is word for word your offer before I got caught cheating on your math test in the third grade. |
Ты знаешь, это всего лишь слова, как и твое предложение, до того как меня поймали на мошенничестве с тестом по математике, на третьем курсе. |
One day it will be your time, Ruthless, but it's not your time now. |
Однажды придет твое время, Блисс, но не сейчас. |