| I spent four years trying to arrange your release. | Я четыре года потратил на твое освобождение. |
| In fact, I think I'm your alibi. | По факту, я думаю, что я - твое алиби. |
| I almost choked when they place your photo on the board. | Я был в шоке, когда они прикололи твое фото на стенд. |
| You wait here until the doctor calls your name. | Подожди здесь, пока доктор не назовет твое имя. |
| You want to be Where everybody knows your name | Ты хочешь быть там, где каждый знает твое имя |
| That's your gun most important. | Это - твое самое главное оружие. |
| You know, sometimes your kind heart and good nature is just unbearable. | Знаешь, иногда твое доброе сердце и благодушие просто невыносимы. |
| I've taken your sacraments, placed them close to my heart according to the ancient ways. | Я взял твое причастие и поместил его близко к своему сердцу согласно древним учениям. |
| He knows your body better than you do. | Он знает, твое тело лучше, чем ты. |
| I'd like your opinion on it. | Я хотел бы твое мнение на этот счет. |
| I really think your face is going to annoy me right now. | Я думаю, что твое лицо будет меня сейчас напрягать. |
| I regained consciousness, I saw your body contorted horribly. | Я пришел в сознание и увидел твое тело, обезображенное. |
| That's how your drinking affected me. | Вот как твое пьянство повлияло на меня. |
| But your happiness is no small thing to me. | Твое счастье для меня не ерунда. |
| You know, your real name isn't Malia... | Ты знаешь, твое настоящее имя не Малия... |
| We salute your reign, mother. | Мы чествуем твое правление, мама. |
| I saw your face when you first saw the machine, you were fascinated. | Я видел твое лицо когда ты впервые увидел машину, ты был очарован. |
| If you stop worrying about all of us you'll recover your libido. | Если ты перестанешь обо всех нас волноваться, твое либидо оживет. |
| So I think that invalidates your opinion. | Думаю, это действует на твое мнение. |
| I'm just trying to weaken your steely resolve to hate the old man. | Я пытаюсь повлиять на твое железное решение ненавидеть своего старика. |
| You said it's your number one ambition. | Ты говорил, это твое самое заветное желание. |
| I'm not condemning you for your little fling. | Да я не осуждаю твое... увлеченьице. |
| I'll take your silence for wisdom. | Я принимаю твое молчание за мудрость. |
| Probably didn't think it was your thing. | Наверное, решили что это не твое. |
| This is your decision, not his. | Это твое решение, а не его. |