Show me the path from Hell, or I will end your miserable existence. |
Покажи мне путь из ада или я закончу твое жалкое существование. |
I got your email and I talked to our friends over at Idyllwild. |
Я получил твое письмо и переговорил с нашими друзьями из Айдиллуайлд. |
This is your space now, not mine. |
Теперь это твое место, не мое. |
Lemon breeland, never show your horrible, ugly, disgusting face near me again. |
Лемон Бриланд, чтоб я никогда не видела твое противное, гадкое, безобразное лицо рядом с собой. |
I'm not looking to take your place. |
И я не собираюсь занимать твое место. |
It's none of your business, Theodore. |
Это не твое дело, Теодор. |
Still, just the fact that he's mentioning your name in public. |
Однако, просто сам факт, что он публично упоминает твое имя. |
Sorry if I'm not buying your sudden concern for my safety. |
Извини, если я не купилась на твое внезапное беспокойство о моей безопасности. |
Well it sounds like your legacy lives on. |
Ну, похоже, твое наследие живет. |
And if I had someone call him, it's none of your business. |
И если я попросил кого-то позвонить ему, то это не твое дело. |
Regina, your locator potion... it's gone. |
Реджина, твое зелье нахождения... пропало. |
Please just give me a chance to earn your trust back. |
Пожалуйста, просто позволь мне завоевать твое доверие сново. |
I just mean that now that Professor McLaughlin's leaving, and your commune... |
Я имею в виду теперь - когда профессор МакЛафлин уходит, и твое общежитие... |
I'd like to inform you that your presence no longer offends me. |
Хочу сказать, что твое присутствие меня больше не оскорбляет. |
Look, I know that this was your proposal. |
Слушай, я знаю, что это было твое предложение. |
I told you this was none of your business. |
Я же говорил, что это не твое дело. |
If that's even your name. |
Если это вообще твое настоящее имя. |
It's none of your concern, Mike. |
Майк, это не твое дело. |
Hopefully, the shocks will be enough to slow your heart rate. |
Надеюсь, что этого будет достаточно, чтобы твое сердце пришло в норму. |
You're the eldest, it's your job. |
Ты - старший сын, это твое дело. |
They come to devour your entrails. |
Они идут, чтобы вырвать твое сердце, |
When reviewing a business, you can include truthful comments that reflect your opinion about the business. |
При просмотре данных о компании Ты можешь включить правдивые комментарии, которые отражают Твое мнение о компании. |
I know, but your cover's safe. |
Знаю, но так твое прикрытие не раскроется. |
I already know how your body works. |
Я уже знаю, как устроено твое тело. |
When the next guy after me breaks your heart... |
Когда следующий после меня парень разобьет твое сердце... |