| Show me the path from Hell, or I will end your miserable existence. | Покажи мне путь из ада или я закончу твое жалкое существование. |
| I got your email and I talked to our friends over at Idyllwild. | Я получил твое письмо и переговорил с нашими друзьями из Айдиллуайлд. |
| This is your space now, not mine. | Теперь это твое место, не мое. |
| Lemon breeland, never show your horrible, ugly, disgusting face near me again. | Лемон Бриланд, чтоб я никогда не видела твое противное, гадкое, безобразное лицо рядом с собой. |
| I'm not looking to take your place. | И я не собираюсь занимать твое место. |
| It's none of your business, Theodore. | Это не твое дело, Теодор. |
| Still, just the fact that he's mentioning your name in public. | Однако, просто сам факт, что он публично упоминает твое имя. |
| Sorry if I'm not buying your sudden concern for my safety. | Извини, если я не купилась на твое внезапное беспокойство о моей безопасности. |
| Well it sounds like your legacy lives on. | Ну, похоже, твое наследие живет. |
| And if I had someone call him, it's none of your business. | И если я попросил кого-то позвонить ему, то это не твое дело. |
| Regina, your locator potion... it's gone. | Реджина, твое зелье нахождения... пропало. |
| Please just give me a chance to earn your trust back. | Пожалуйста, просто позволь мне завоевать твое доверие сново. |
| I just mean that now that Professor McLaughlin's leaving, and your commune... | Я имею в виду теперь - когда профессор МакЛафлин уходит, и твое общежитие... |
| I'd like to inform you that your presence no longer offends me. | Хочу сказать, что твое присутствие меня больше не оскорбляет. |
| Look, I know that this was your proposal. | Слушай, я знаю, что это было твое предложение. |
| I told you this was none of your business. | Я же говорил, что это не твое дело. |
| If that's even your name. | Если это вообще твое настоящее имя. |
| It's none of your concern, Mike. | Майк, это не твое дело. |
| Hopefully, the shocks will be enough to slow your heart rate. | Надеюсь, что этого будет достаточно, чтобы твое сердце пришло в норму. |
| You're the eldest, it's your job. | Ты - старший сын, это твое дело. |
| They come to devour your entrails. | Они идут, чтобы вырвать твое сердце, |
| When reviewing a business, you can include truthful comments that reflect your opinion about the business. | При просмотре данных о компании Ты можешь включить правдивые комментарии, которые отражают Твое мнение о компании. |
| I know, but your cover's safe. | Знаю, но так твое прикрытие не раскроется. |
| I already know how your body works. | Я уже знаю, как устроено твое тело. |
| When the next guy after me breaks your heart... | Когда следующий после меня парень разобьет твое сердце... |