| She gets in your head and makes you feel bad for her. | Она забралась в твое сердце и заставляет тебя сочувствовать ей. |
| And your solution is to give me drugs. | И твое решение - дать мне наркотики. |
| Yes, I had noticed your complete indifference. | Да, я заметил твое полнейшее безразличие. |
| Her background's perfect, she's smart, she can obviously deal with your insanity... | У нее идеальная биография, она умна, она очевидно может принимать твое безумие... |
| I didn't know about your past. | Я не знал про твое прошлое. |
| This is me reacting to your perception of me. | Это твоя реакция на твое представление обо мне. |
| Found your name in a book of matches on a man who was trying to kill me. | Твое имя промелькнуло в связи с человеком, который пытался меня убить. |
| However, your premature arrival is actually well-timed. | Однако твое преждевременное прибытие довольно своевременно. |
| When you start eating for somebody else, so that they can grow and be healthy, your relationship to food changes. | Когда ты начинаешь есть для кого-то, чтобы он мог расти и быть здоровым твое отношение к еде меняется. |
| I have to come over and do your laundry. | Я все равно приеду к тебе постирать твое белье. |
| Vic, I'm doubling your salary. | Вик, я удваиваю твое жалование. |
| Maybe your good mood will rub off on me. | Может твое хорошее настроение передастся мне. |
| The whole world knows your name. | Твое имя известно во всем мире. |
| I still want your parking space. | Я все еще хочу твое парковочное место. |
| He said he needed your gun, right? | Он сказал, что ему нужно твое оружие, верно? |
| Look, my students trust me, and your rummaging through their lives, it's unprofessional. | Слушай, мои подопечные доверяют мне, а твое рытье в их жизнях, это непрофессионально. |
| When I saw your standard, I couldn't be sure. | Я уж было засомневался, увидев твое знамя. |
| Michael. They did say they'd review your file. | Майкл... они сказали что пересмотрят твое дело. |
| I got your message, Axl. | Я получила твое сообщение, Аксель. |
| It's got your name all over it - literally. | Твое имя на нем в прямом смысле. |
| Lady Grantham - the dowager, been concerned that your history here has left you lonely. | Вдовствующая леди Грентхем... обеспокоена тем, что твое прошлое обрекает тебя здесь на одиночество. |
| Lady Grantham wrote to me explaining your wish. | Леди Грентем написала мне и объяснила твое желание. |
| Son, your time will come. | Сынок, твое время еще впереди. |
| I feel your compassion, but it's what we want that matters. | Я понимаю твое сострадание, но это сейчас для нас не главное. |
| I'm enchanted by your dress, Austin. | Твое платье меня покорило, Остин. |