| And we thought that this would be a really fun way to do your homework. | И мы подумали что это был бы очень веселый способ сделать твое домашнее задание. |
| And I know that now it is... your time to be happy. | И я знаю что сейчас это... твое время быть счастливой. |
| She doesn't need your sympathy. | Ей ни к чему твое сочувствие. |
| I'll be back in the morning to begin your training. | Я вернусь утром, чтобы начать твое обучение. |
| I came to the convent for your 11th birthday. | Я пришла в монастырь на твое 11 день рождения. |
| I'd like to get your opinion on a few things. | Я бы хотел узнать твое мнение о паре вещей. |
| I never meant to break your heart. | Я не хотела ранить твое сердце. |
| I'm just paying you for your time. | Я просто плачу за твое время. |
| That way, they'll want you for your body. | Так они станут желать твое тело. |
| Hollis, I need your full participation in this. | Холлис, мне нужно твое полное участие в этом. |
| You asked me to keep your name out of it, and I have. | Ты попросил меня не выдавать твое имя и я сдержал. |
| Everyone in that building knows your face. | Все в этом здании знают твое лицо. |
| We understand your frustration, but that's why we asked the FBI to help. | Мы понимаем твое беспокойство, поэтому и позвали на помощь ФБР. |
| I like it that your name is Otto. | А мне нравится твое имя, Отто. |
| Continue to whip, vigorously, Phillip until your meringue stiffens. | Продолжай взбивать энергичнее, Филипп, пока твое безе не застынет. |
| And given that your assets are in her name, The money's gone too. | А, учитывая, что все твое имущество записано на нее, все твои сбережения пропадут. |
| I'm so sorry to have wasted your time. | Мне жаль, зря потратил твое время. |
| I'm sorry, agent Bellamy, for invading your space. | Агент Беллами, извини, что вторгся в твое личное пространство. |
| Don't forget... I was there when Cora tried to steal your heart. | Не забывай, я видел, как Кора пыталась вырвать твое сердце. |
| That's none of your business. | А вот это не твое дело, Джо. |
| Which is why I understand your need for privacy. | И я понимаю твое желание ездить одному. |
| Well, I enjoy your company. | Знаешь, мне нравится твое общество. |
| It must be your imagination, child. | Это должно быть твое детское воображение. |
| I'll earn your respect and we'll be best friends. | Я получу твое уважение, и мы станем лучшими друзьями. |
| Wait, this isn't your... | Подожди, это же не твое... |