Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
I've got the Dom '95, your favorite. У меня есть Дом 95 года, твое любимое.
We've been authorized by the United States Government to cut professional ties, so here is your severance package. Ты был уполномочен правительством Соединенных Штатов оборвать свои профессиональные связи, так что вот твое выходное пособие.
First card she turns over is literally your name. Первая карта, которую она открыла, дословно означает твое имя.
Rutledge said the bug was checked out in your name. Рутледж сказал, что жучок выписан на твое имя.
Or maybe it was your subconscious connecting the dots. Хорошо, возможно это было только твое воображение.
Dearest David, your wish is my command Дорогой Дэвид, твое желание закон для меня.
That was always your weak spot. Это всегда было твое слабое место.
Let me shoulder your burden, brother! Позволь мне взвалить на себя твое бремя, брат.
I remember your name. It's Buster. Я помню твое имя - Бустер.
Carl. I love your nerve. Кар, мне нравится твое хладнокровие.
I hear your concern... but I can't make that assurance. Я слышу твое беспокойство... но я не могу дать такой гарантии.
Took at look at your résumé, Howie. Мы посмотрели твое резюме, Хауи.
Besides, I'm the one who dislocated your shoulder. Кроме того, я тот, кто вывихнул твое плечо.
I heard someone call your name desperately at the hospital! Я слышала, как кто-то отчаянно кричал твое имя в госпитале!
Kamil, sorry, to your health. Камиль, извини, твое здоровье.
Which isn't to say I approve of your smoking. Это не значит, что я одобряю твое курение.
What's your name, son? - Blake, sir. Как твое имя, сынок? - Блейк, сэр.
Just starting out and everyone knows your name. Только начала, а все уже знают твое имя.
I hope you and your new husband will be very happy. Я буду молиться за твое счастье, мама.
Well, your past was holding you back. Ну, твое прошлое держала тебя.
That's right, this bottle of champagne has your name on it. Точно, на бутылке шампанского твое имя.
You live, but you damage the only thing you care about - your rational mind. Ты живешь, но ты разрушаешь единственное, о чем заботишься твое рациональное мышление.
House... it's your only option. Хаус... это только твое мнение.
I'm pretty sure dean doesn't care... about your marital woes. Я твердо уверен, что Дина не волнует... твое семейное горе.
You were meant to live your own life, too. Твое предназначение - прожить свою жизнь.