Fine. If that's your last wish. I can agree to all of your terms. |
Если это твое последнее желание, то я отпущу его живым. |
Is your acute sense of morality a convenient way of dealing with your intimacy problems? |
Твое обостренное чувство нравственности это удобный способ решить свои проблемы с близостью? |
Given your history of saying and doing anything and everything to get your way, I don't think I believe you. |
Зная твое, ты скажешь и сделаешь все, что угодно, чтобы получить свое, я тебе не верю. |
I'm just thinking of your health, your cholesterol and that. |
Я беспокоюсь за твое здоровье, холестерин и прочее |
I appreciate your help, but there's a reason your name is Robin, not Batman. |
Я ценю твою помощь, но есть причина, по которой твое имя - Робин, а не Бэтмен. |
It's just your heart pumping oxygen around your body |
Просто твое сердце гонит кислород по телу. |
With your help, I will confront my foes and bring the enemies of your Kingdom to justice. |
С Твоей помощью я выступлю против моих врагов и я приведу их в Твое королевство для праведного суда. |
You'll have to use your brain, the weakest muscle in your body. |
Используй ум. Будет тяжело, ибо это твое слабое место. |
Okay, see, as your commanding officer, I hear something like that, I have to take your weapon. |
ОК, как вышестоящий офицер, услышав подобное заявление, я обязан забрать твое оружие. |
I mean, I'm all for examining your innermost desires, but at least examine your options first. |
Я изучил твои сокровенные желания, во всяком случае твое первое желание. |
Worf... this child's family wrongly took your name and your honor from you. |
Ворф... Дом этого мальчишки опозорил твое имя и отнял честь у твоего Дома. |
And, through the hair hiding your face, I saw your eyes. |
И через волосы которые скрывали твое лицо... я увидела твои глаза |
Whether your illness has anything to do... with your ability to handle students... is a matter we will discuss later. |
Так ли сильно твое недомогание повлияло на способность справляться с учениками - это вопрос, который мы обсудим позже. |
Couple of moves, he'll slow your pulse till your heart fails. |
Пара движений, и он замедлит твое сердце, пока оно не остановится. |
So you must take your view in the world and let your heart write it, Maura. |
Так что просто взгляни на мир и пусть твое сердце скажет за тебя. |
You know, what with your... your eating disorder and everything. |
Ты знаешь, твое... твое расстройство питания и все остальное. |
Then I see your face, your beautiful, beautiful face. |
Когда я вижу твое лицо, твое прекрасное, прекрасное лицо. |
Take your children and go somewhere safe. I'll make up an excuse for your absence. |
Возьми своих денег и поезжайте куда-то в безопасное место я придумаю оправдание за твое отсутствие |
None of us doubts that your aim, your intention, was correct. |
Никто из нас не ставит под сомнение, что сама цель, твое намерение было верным |
Want you to close your eyes, breathe deep, and go to the most magical place on earth... your imagination. |
Я хочу, чтобы ты закрыла глаза, глубоко вздохнула, и отправилась в самое волшебное место на земле - твое воображение. |
It's like somebody cut your heart out and it's walking around outside your body. |
Это будто кто-то вырезает твое сердце и оно ходит вокруг за пределами твоего тела |
Now, I know you weren't raised in the church, but I'm happy to see that your reunion with your grandparents is... |
Знаю, что ты росла вдали от церкви, но я рад видеть твое воссоединение с бабушкой и дедушкой. |
And... your painting and... your mirror... |
И... ваша живопись и... Твое зеркало... |
I need your clothes, and I need your little invite to this party. |
Твоя одежда и твое приглашение на эту вечеринку. |
She told me everything, the exchange of letters... your future marriage, she even showed me your picture. |
Она все мне рассказала про письма, про свадьбу, даже показала твое фото. |