Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
Obviously she needs you for something or she wouldn't be threatening my family to assure your compliance. Очевидно, ты ей для чего-то нужен иначе она бы не угрожала моей семье чтобы обеспечить твое послушание.
I hope I got all of your DNA in me. Я надеюсь, что во мне содержится все твое ДНК.
If this is your vault, then these are the things you treasure the most. Если это твое убежище, значит этими вещами, ты дорожишь больше всего.
And you have my solemn word, this is not going on your permanent record. И я тебе торжественно обещаю, это не попадет в твое личное дело.
It has your name on it. Вот, твое имя на нем.
Joss, I have your time written down over here. Джосс, у меня есть твое время, написанное прямо здесь.
And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance. И, конечно, у нас будет прием для гостей чтобы отпраздновать твое возрождение.
While this started as my welcoming party, it's now your farewell to the Hamptons. Это началось как моя приветсвенная вечеринка, а сейчас она твое прощание с Хемптоном.
I thought that was your past. Я думала, это твое прошлое.
I really like your show, and I think you are fantastic on it. Мне действительно нравится твое шоу и я думаю, ты потрясающе ведешь его.
Might have had to drop your name. Ну, мне пришлось невзначай упомянуть твое имя.
Hanna, that storage unit is rented in your name. Ханна, это хранилище арендовано на твое имя.
Spencer, your future won't wait. Спенсер, твое будущее не будет ждать.
I got your message from earlier and you sounded weird. Я получила твое последнее сообщение, и оно прозвучало как-то странно.
It's none of your business, Spencer. Это не твое дело, Спенсер.
I know how you are. I can put myself in your shoes. Я знаю психологию мужчин и могу поставить себя на твое место.
I admit I find your behavior puzzling. Признаться, я нахожу твое поведение очень странным.
I think this is just a case of your imagination getting the best of you. Я думаю, это как раз тот случай когда твое воображение выдает лучшее, что есть у тебя.
Now Melinda, despite the unorthodox events that have just happened, you still have to decide who gets your final heart. Итак, Мелинда, несмотря на оригинальные события, которые только что произошли, ты все еще должна решить кто получит твое последнее сердце.
Melinda, the time has come for you to choose who gets your final heart. Мелинда, пришло время выбрать кто получит твое последнее сердце.
That's none of your business, and you can't just... Это не твое дело, и ты не можешь просто...
It's none of your concern how I pay for things. Не твое дело, откуда я беру деньги.
At this rate, your heart will give out before you can deliver. При таких темпах твое сердце остановится ещё до родов.
If you play your cards right, it could mean big business. Если ты умело используешь свои возможности, то твое дело ждет успех.
Helping you find your happiness, saving you... Помощь в поиске твоего счастья, твое спасение...