| The matron of prattle has left me in your ward. | Болтливая надзирательница оставила меня на твое попечение. |
| Because somebody will take your place if you're not. | Потому что если нет, кто-нибудь другой займет твое место. |
| I found this envelope with your name on it. | Я нашла этот конверт на твое имя. |
| I know... your face is really ugly! | Я думаю... Твое лицо на самом деле - отвратительное! |
| Su-eun... your name's pretty, too. | Су-ен... Твое имя очень красивое. |
| I got your medicine right here. | У меня есть тут твое лекарство. |
| I understand your concern, Shiva. | Я понимаю твое беспокойство, Шива. |
| I hear your show's a big hit. | Я слышал, твое шоу имеет успех. |
| I'm not interested in your opinion of my work. | Мне не интересно твое мнение о моей работе. |
| You've got your hands full right here, Henrietta, but I do appreciate the offer. | В твоих руках сейчас полно работы, Генриэтта, но я ценю твое предложение. |
| Do not think your punishment is over, shol'va. | Не надейся, что твое наказание окончено, шолва. |
| Honey, I feel really guilty taking all of your time like this. | Дорогой, я действительно чувствую вину тратя все твое время так. |
| I'm sorry, I just thought maybe I could change your mind. | Прости, я подумала, что смогу изменить твое мнение. |
| Cause that's what I wrote on your Save-The-Date. | Потому что именно так я подписал твое приглашение на свадьбу. |
| I had to get your attention. | Мне нужно было привлечь твое внимание. |
| Can you tell me... your name? | Не мог бы ты назвать мне... твое имя? |
| They've been blaring your name out on the radio for an hour. | Они орут твое имя по радио уже больше часа. |
| Let me know if you want your face to look a little different. | Скажи, если захочешь, чтобы твое лицо выглядело по-другому. |
| Chrisjen, your investigation into the opa smugglers was instrumental in uncovering all of this. | КрИсджен, твое расследование по контрабандистам из АВП Сыграло важную роль в раскрытии этих фактов. |
| Just 'cause... none of your business. | Потому что... не твое дело. |
| We don't care about your drug use, Amy. | Нас не волнует твое увлечение накротиками, Эми. |
| I know this isn't exactly your scene. | Я знаю, что это не совсем твое. |
| This is your legacy, which makes it mine, too. | Это твое наследие, что делает его и моим. |
| Well, it's a good thing I don't need your permission. | Хорошо, что мне не нужно твое разрешение. |
| Come with me, we have your creature. | Пойдем со мной, твое существо у нас. |