The matron of prattle has left me in your ward. |
Болтливая надзирательница оставила меня на твое попечение. |
Because somebody will take your place if you're not. |
Потому что если нет, кто-нибудь другой займет твое место. |
I found this envelope with your name on it. |
Я нашла этот конверт на твое имя. |
I know... your face is really ugly! |
Я думаю... Твое лицо на самом деле - отвратительное! |
Su-eun... your name's pretty, too. |
Су-ен... Твое имя очень красивое. |
I got your medicine right here. |
У меня есть тут твое лекарство. |
I understand your concern, Shiva. |
Я понимаю твое беспокойство, Шива. |
I hear your show's a big hit. |
Я слышал, твое шоу имеет успех. |
I'm not interested in your opinion of my work. |
Мне не интересно твое мнение о моей работе. |
You've got your hands full right here, Henrietta, but I do appreciate the offer. |
В твоих руках сейчас полно работы, Генриэтта, но я ценю твое предложение. |
Do not think your punishment is over, shol'va. |
Не надейся, что твое наказание окончено, шолва. |
Honey, I feel really guilty taking all of your time like this. |
Дорогой, я действительно чувствую вину тратя все твое время так. |
I'm sorry, I just thought maybe I could change your mind. |
Прости, я подумала, что смогу изменить твое мнение. |
Cause that's what I wrote on your Save-The-Date. |
Потому что именно так я подписал твое приглашение на свадьбу. |
I had to get your attention. |
Мне нужно было привлечь твое внимание. |
Can you tell me... your name? |
Не мог бы ты назвать мне... твое имя? |
They've been blaring your name out on the radio for an hour. |
Они орут твое имя по радио уже больше часа. |
Let me know if you want your face to look a little different. |
Скажи, если захочешь, чтобы твое лицо выглядело по-другому. |
Chrisjen, your investigation into the opa smugglers was instrumental in uncovering all of this. |
КрИсджен, твое расследование по контрабандистам из АВП Сыграло важную роль в раскрытии этих фактов. |
Just 'cause... none of your business. |
Потому что... не твое дело. |
We don't care about your drug use, Amy. |
Нас не волнует твое увлечение накротиками, Эми. |
I know this isn't exactly your scene. |
Я знаю, что это не совсем твое. |
This is your legacy, which makes it mine, too. |
Это твое наследие, что делает его и моим. |
Well, it's a good thing I don't need your permission. |
Хорошо, что мне не нужно твое разрешение. |
Come with me, we have your creature. |
Пойдем со мной, твое существо у нас. |