Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
And now it means fewer of you and your job. Сейчас это значит - меньше на тебя и твое место.
Katie, darling, it's your fourth Christmas. Кети, дорогая, это твое четвертое Рождество.
It's worth dying, to see the look on your face. М: Смерть стоит того, чтобы посмотреть, как вытянется твое лицо.
[CHUCKLES] No offense, but your timing sucks. Без обид, но твое время ушло.
Now... tell me where your heart is. Теперь... расскажи мне, где твое сердце.
I accept and, more importantly, I understand your decision. Я принимаю, и что более важно, я понимаю твое решение.
Well, it is not your mission. Это не твое задание, а мое.
To celebrate my exam and your getting cured. Чтобы отметить мой экзамен и твое выздоровление.
So your presence here, that's the way we love each other. Поэтому твое присутствие здесь - Выражение нашей любви друг к другу.
Until it's your own time. Пока твое собственное время не вышло.
I have heard your name... friend. Я слышал твое имя... Друг.
It changed your idea of our marriage. Это только изменило твое мнение о нашем браке.
But your behaviour is erratic and I've got to power you down. Но твое поведение неправильно, и мне нужно отключить тебя.
But I'm staying because it's your 25th birthday. Но я оставюсь, это же твое 25тилетие.
Okay, your behavior right now is inappropriate. Так, твое поведение сейчас неуместно.
Now I want to show you who your case is about. Теперь я хочу показать тебе, о ком твое дело.
I'll have two Tropic Wonders and your face smashed into the ground. Мне нужно два "Тропических чуда" и твое лицо, размазанное по земле.
I just want to clear your name and find Malcolm. Я просто хочу обелить твое имя и найти Малькольма.
I had news and I wanted to see your face when I delivered it. У меня есть маленькие новости, и я хотел бы увидеть твое лицо, когда ты их узнаешь.
She won't even remember your name. Она даже не запомнит твое имя.
He displeases me, as does your reserve. Он мне не нравится, и твое упрямство - тоже!
I thought your case was made When Walker tried to kill Cherie. Я думал, твое дело было раскрыто, когда Уокер попытался убить Шери.
None of your business, that's where I'm going. Не твое дело, вот куда.
I'll abide by your fourth time rule. Я выполню твое правило четвертого раза.
But your heart wasn't in it. На самом деле твое сердца было не там.