Your place is with your brother. |
Твое место - с твоим братом. |
Your personal life, that's your business. |
Твоя личная жизнь - твое личное дело. |
Forgive my transgression, Your Majesty, for l know that your word is the law. |
Прости мне проступок, Ваше Величество, ибо я знаю, слово Твое есть закон. |
Your body will die, but your spirit will be everlasting. |
Тело твое умрет, но твой дух будет жить вечно. |
Your inventory and your client list, everything. |
Твое оборудование и твой клиентский лист, все. |
Your eyesight will come back, but I'd say you lost your job for good. |
Твое зрение вернётся, но работу ты свою точно потерял. |
Your feelings, your heart The comfort you offer |
Твои чувства, твое сердце; комфорт, который ты предлагаешь... |
Your brains aren't your best feature. |
Твои мозги не твое лучшее будущее. |
Your brother fixed your release from the army weeks ago. |
Твой брат устроил твое освобождение от службы больше месяца назад. |
Your body is outside, but your heart is in prison. |
Твое тело - здесь, но сердце находится в тюрьме. |
Your position, your money... it's all on the line. |
Твое положение, твое финансовое благополучие... все это поставлено на карту. |
Your leadership... your shining moment of glory. |
Твое руководство... твой сияющий момент славы. |
Your taste for blood is your one redeeming feature. |
Твоя кровожадность это твое единственное достоинство. |
Your place is at home with your family. |
Твое место дома со своей семьей. |
Your madness is your burden, not mine. |
Твое безумие - твоя ноша, не моя. |
Your name is held in contempt amongst your old comrades. |
Большинство наших соратников произносят твое имя с презрением. |
Your interview was rocking, your still in the paper is very glamourous. |
Твое интервью было супер, ты замечательно вышел на этой газете. |
Your loyalty is your soft spot? |
Не ужели твоя лояльность - это твое слабое место? |
Your blood pressure's stable now, your CHF is improved and the atrial fibrillation resolved. |
Твое кровяное давление сейчас стабильно, твоя ЗСН улучшилась, и фибрилляция предсердий твердая. |
Your time is up And your parole's begun |
Здесь время твое вышло, и ты досрочно можешь идти. |
Your room's under your name. |
Твой номер забронирован на твое имя. |
Your death is so near... yet your arrogance blinds you. |
Твоя смерть уже близка,... но твое высокомерие все равно ослепляет тебя. |
Your Providence guides our lives, and by your command, we return to dust. |
Провидение Твое ведет нас по жизни нашей, и волею Твоей мы обратимся в прах. |
Your first mission in Amsterdam was the beginning of your career. |
Леон, твое первое задание в Амстердаме стало началом твоей карьеры. |
Your kindness, which I can't repay, and your forgiveness... |
Твоя доброта, за которую я не могу отплатить, и твое прощение... |