Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
Your place is with your brother. Твое место - с твоим братом.
Your personal life, that's your business. Твоя личная жизнь - твое личное дело.
Forgive my transgression, Your Majesty, for l know that your word is the law. Прости мне проступок, Ваше Величество, ибо я знаю, слово Твое есть закон.
Your body will die, but your spirit will be everlasting. Тело твое умрет, но твой дух будет жить вечно.
Your inventory and your client list, everything. Твое оборудование и твой клиентский лист, все.
Your eyesight will come back, but I'd say you lost your job for good. Твое зрение вернётся, но работу ты свою точно потерял.
Your feelings, your heart The comfort you offer Твои чувства, твое сердце; комфорт, который ты предлагаешь...
Your brains aren't your best feature. Твои мозги не твое лучшее будущее.
Your brother fixed your release from the army weeks ago. Твой брат устроил твое освобождение от службы больше месяца назад.
Your body is outside, but your heart is in prison. Твое тело - здесь, но сердце находится в тюрьме.
Your position, your money... it's all on the line. Твое положение, твое финансовое благополучие... все это поставлено на карту.
Your leadership... your shining moment of glory. Твое руководство... твой сияющий момент славы.
Your taste for blood is your one redeeming feature. Твоя кровожадность это твое единственное достоинство.
Your place is at home with your family. Твое место дома со своей семьей.
Your madness is your burden, not mine. Твое безумие - твоя ноша, не моя.
Your name is held in contempt amongst your old comrades. Большинство наших соратников произносят твое имя с презрением.
Your interview was rocking, your still in the paper is very glamourous. Твое интервью было супер, ты замечательно вышел на этой газете.
Your loyalty is your soft spot? Не ужели твоя лояльность - это твое слабое место?
Your blood pressure's stable now, your CHF is improved and the atrial fibrillation resolved. Твое кровяное давление сейчас стабильно, твоя ЗСН улучшилась, и фибрилляция предсердий твердая.
Your time is up And your parole's begun Здесь время твое вышло, и ты досрочно можешь идти.
Your room's under your name. Твой номер забронирован на твое имя.
Your death is so near... yet your arrogance blinds you. Твоя смерть уже близка,... но твое высокомерие все равно ослепляет тебя.
Your Providence guides our lives, and by your command, we return to dust. Провидение Твое ведет нас по жизни нашей, и волею Твоей мы обратимся в прах.
Your first mission in Amsterdam was the beginning of your career. Леон, твое первое задание в Амстердаме стало началом твоей карьеры.
Your kindness, which I can't repay, and your forgiveness... Твоя доброта, за которую я не могу отплатить, и твое прощение...