| Either you tell me where Kade is, or I'm thinking these are your guns. | Либо ты скажешь мне где Кейд, либо мне кажется, что это твое оружие. |
| I love your spirit in the service of purity. | Мне нравится твое воодушевление в служении непорочности. |
| Besides, your one interview made quite the impact on Annie. | Кроме того, всего одно твое интервью оказало такое влияние на Энни. |
| Guess I don't need your Cronus Society after all. | Думаю, после всего мне не нужно твое Братство Кроноса. |
| Well, your decision is terrible. | Ну, твое решение - отвратительное. |
| Well, I will graciously accept your burrito. | Ну, я любезно приму твое бурито. |
| Joss, it's just drinks, and I want your opinion. | Джосс, мы просто выпьем, и я хочу знать твое мнение. |
| No one is going to take your place, Robert. | Так никто не получит твое место, Роберт. |
| Of course. I respect your integrity, Lilly. | Конечно, я уважаю твое мнение, Лилли. |
| If the coffers are empty, your daughter is good security. | Даже если у тебя ничего нет твоя дочь обеспечит твое положение. |
| Look, Leo, I made your favorite dish. | Смотри, Лео, я приготовил твое любимое блюдо. |
| I can't tell you how great it was to look in the crowd and see your face. | Ты не представляешь, как приятно было смотреть в зал и видеть твое лицо. |
| All your cozying up will make you Chief Resident of Tummy Tucks. | Твое подхалимство сделает тебя главным ординатором липосакций. |
| I deplore such unsophisticated coercion, but your cooperation's necessary to me. | Прошу прощения за столь примитивный способ принуждения, но мне жизненно необходимо твое содействие. |
| In fact, your disappearance has given me a great deal of trouble. | Фактически, твое исчезновение стало для меня довольно большой проблемой. |
| When you were in dreamland I had the great honour to examine your art piece. | Когда ты был в мире грез под наркозом, я имел честь изучить твое художественное произведение. |
| It's not a real workout unless your body is convinced it's being chased by a lion. | Это не настоящая проработка мышц если твое тело не убеждено, что его преследует лев. |
| Don't tell me your sense of humor retired, too. | Только не говори, что твое чувство юмора тоже ушло в отставку. |
| This man... is your past, Bruce. | Этот человек... твое прошлое, Брюс. |
| I asked her to bring me to your present. | Я попросила перенести меня в твое настоящее. |
| Thanks, Chrissie, I really value your opinion. | Спасибо, Крисси, я действительно ценю твое мнение. |
| There's something up here that will pick up your spirits. | Здесь наверху кое-что поднимет твое настроение. |
| 'I can imagine how fast your heart is beating. | Представляю себе, как забилось твое сердце. |
| I'm going to invade your privacy. | И я буду вторгаться в твое личное пространство. |
| I saw your name on the bulletin board. | Я видел твое имя на доске объявлений. |