| I'm sorry if my awesomeness Confounds your narrow view of humanity. | Извини, если моя офигительность путает твое узкое представление о человечестве. |
| Maybe that's your spirit animal. | Может, это твое тотемное животное. |
| I thought they might brighten your day. | Я подумал, что это улучшит твое настроение. |
| It's literally none of your business. | Это в прямом смысле не твое дело. |
| None of your business, Dodo. | Это не твое дело, Додо. |
| Looks like he sold your seat. | Похоже, он продал твое место. |
| He says that she remembers your audition... thinks you might have a very bright future. | Он говорит, что она помнит твое прослушивание... думает, что у тебя большое будущее. |
| And it's good to see your face again. | И это здорово снова видеть твое лицо. |
| I've instructed bill Fallon to draw up papers transferring it all into your name exclusively. | Я проинструктировал Билла Феллона составить бумаги, передающие все владения исключительно на твое имя. |
| I value your opinion more than anyone else in the world. | Я ценю твое мнение больше всего. |
| I was goofing around, and I accidentally sort of wrote your name on my hand but used permanent ink by mistake. | Я бездельничала, и я случайно написала твое имя на своей руке и использовала несмываемые чернила, по ошибке. |
| And then decide whether or not to blow your ship from the water. | И решим, не утопить ли твое корыто. |
| They found the plane in the water, but not your body. | Нашли самолет под водой, а твое тело не нашли. |
| I'm thinking, Cordova, it's because your situation wasn't all that different. | Я думаю, Кордова, что твое положение не сильно отличалось. |
| Which, assuming your influence over the core members of the board remains absolute, should prove pretty much impossible. | Что, учитывая тот факт, что твое влияние на ключевых членов совета директоров остается незыблемым, делает это практически невозможным. |
| I'm sure this will come as a considerable relief to Mr. Takeda, who's just regained your full attention. | Я думаю, это станет значительным облегчением для мистера Такеда, который только что снова заполучил все твое внимание. |
| Look, I took you out tonight so I could have your full attention. | Слушай, я позвал тебя сегодня, чтобы привлечь твое внимание. |
| You know, I'm sure that I have mentioned your name. | Я почти уверен что упоминал твое имя. |
| The cash would only cripple the company and would do very little to change your future. | Наличность только повредила бы компании и мало бы изменила твое будущее. |
| A past like yours, it must be tough coming to terms with your own mortality. | С прошлым как твое, должно быть сложно примириться с собственной смертностью. |
| I mean, I think your place would be better. | Я считаю, твое местечко больше годится. |
| Right by the kitchen, with a view of your gorgeous mug. | Прямо рядом с кухней, где я могла наблюдать твое прелестное личико. |
| I open a savings account in your name. | Я открою счет на твое имя. |
| And your knowledge of the Diviner has led us to this... historic moment. | И твое знание Предсказателя привело нас к этому... историческому моменту. |
| We must smoke to your return. I saw you in a dream. | Мы должны покурить за твое возвращение. |