| I traded your past, but I saved your future. | Я использовала твое прошлое ради твоего будущего. |
| Good, 'cause now an alien attacks your face and implants an egg inside your belly. | Хорошо, сейчас инопланетяне набросятся на твое лицо и отложат яйцо в твой живот. |
| They may hate your movie or disagree with how you spend your money. | Им может не нравится твое кино или то, как ты тратишь деньги. |
| When you start facing your pain, Jerome, only then will your healing begin. | Когда ты посмотришь в глаза своей боли, Джером, только тогда начнется твое исцеление. |
| No, I'm just surprised that you have your wedding dress hanging in your closet. | Нет, я просто удивлена, что у тебя в шкафу весит твое свадебное платье. |
| You know, you decide in your mind first, and then your heart catches right on that. | Знаешь, сначала ты решаешь что-то в своей голове, и потом твое сердце ловит тебя на этом. |
| I'm sure your family and friends will understand your decision to end the pain. | Уверена, твоя семья и друзья поймут твое решение покончить с болью. |
| I swear I will uphold your name and your tradition. | Клянусь защищать твое имя и хранить твои традиции. |
| When your mind stands still, your muscles will let go too. | Как только твое сознание приостановится, расслабятся также и мышцы всего тела. |
| I have no interest in your politics or your opinion. | Меня не интересует твоя политика или твое мировоззрение. |
| The moment that I came to your time line I, in effect, created your future. | В тот момент, когда я вломился в твою временную линию, я создал твое будущее. |
| They got your name, your address. | Они знают твое имя и твой адрес. |
| Well, your presence alone, your scent, will distract the newborns. | Твое присутствие и запах будут отвлекать новорождённых... |
| Well, we just got your more than your severance package. | Ну, мы увеличим твое выходное пособие. |
| I don't need your approval or your fake compliments. | Мне не нужны твое одобрение или лживые комплименты. |
| About your family, your childhood... | Про твою семью, твое детство... |
| The Pah-wraiths have taken your sight in punishment for your arrogance. | Призраки Па лишили тебя зрения, в наказание за твое высокомерие. |
| I got your sentence reduced from two weeks detention to an apology to your teacher. | Я снизила твое наказание с 2-недельного отстранения от учебы до извинений перед учителем. |
| I hope your calling me means your business is complete. | Я надеялась, что твой звонок был способ сказать мне, что твое дело завершено. |
| Let it out from your heart, not from your fingers. | Пусть играет твое сердце, а не пальцы. |
| I love you and your cooking and your tall-boy- sized belly button and your Libertarian politics and your ability to drive a big rig a thousand miles without changing your diaper. | Я люблю тебя и твою стряпню, и твой большой пупок, и твои либертарианские взгляды, и твое умение проезжать на фуре тысячи миль без смены подгузника. |
| I'll love you... for your sadness... and your poetry and your passion and your rage and your infinite, luxurious ugliness. | Я буду любить тебя... твою грусть... твою поэзию, твою страсть, твою ярость и твое бесконечное, роскошное уродство. |
| Susan, it seems to me a lot of things are for sale... your body, your honor, your reputation. | Сьюзан, мне кажется, что все продается... твое тело, твоя честь твоя репутация. |
| You save your patients by what you do here in the hospital, and if you ever want to be a surgeon, your hands are your franchise. | Ты спасаешь своих пациентов, вот суть твоей работы в госпитале, и если ты хочешь стать хирургом, пойми: твои руки - твое состояние. |
| So you let me down and you get your princess, you get your ring, and I never have to see your charming face again. | Освободите меня, и ты получишь свою принцессу, а ты - кольцо. А мне больше не придется смотреть на твое прекрасное лицо. |