Sometimes your face look like a fish in the Gulf of Thailand. |
Иногда твое лицо, как у рыба в Сиамском заливе. |
I'm sorry I missed your speech thing. |
Мне жаль, что я пропустил твое выступление. |
You shouldn't try and access information that's none of your business. |
Не стоит пытаться и искать информацию, если это не твое собачье дело. |
Young lady, in 20 years your future will be the past. |
Через 20 лет твое будущее будет прошлым. |
Listen, you saw the power of your new ID. |
Послушай, ты видел, какой силой обладает твое удостоверение. |
This is your purpose, Jennifer. Purpose. |
В этом твое предназначение, Дженнифер. |
Who told you killing was your purpose? |
Кто тебе сказал, что твое предназначение - убивать? |
This white and sweet dessert will lighten your mood. |
Этот вкусный десерт поднимет твое настроение. |
You know, I also checked up on your declared major. |
Знаешь, я недавно заглянул в твое личное дело. |
And we will drag your name through the mud and sue you into oblivion. |
Мы втопчем твое имя в грязь И по полной тебя засудим. |
Hell, you could've left the show if your integrity was at stake. |
Да ты бы могла уйти из шоу, раз под угрозой было твое честное слово. |
What I do with Raff is not your business. |
Не твое дело, что я делаю с Рафом. |
You know, Homer, your singing could help alleviate patient suffering, and save us a fortune in Demerol. |
Знаешь, Гомер, твое пение может помочь облегчить страдания наших пациентов и сохранить приличное количество обезболивающего. |
Marge, when I'm onstage, I can only sing those love songs by picturing your beautiful face. |
Мардж, когда я на сцене, я могу петь эти любовные серенады, только представляя твое милое личико. |
I know more than your name, Kent. |
Я знаю не только твое имя, Кент. |
Wait. That was your thing. |
Постой, это же твое занятие. |
Sometimes you kept going and painted your whole face red. |
Иногда твое лицо становилось окрашенным в красный цвет. |
Imagine a faraway place, Hank... where people value your opinion. |
Представь себе далекое место, Хэнк, где люди ценят твое мнение: вали туда. |
I'd like your honest opinion on something. |
Хочу услышать твое мнение относительно одной темы. |
And always make sure they spell your name right. |
И всегда следи, чтобы они верно произносили твое имя. |
Plus... I got all your cash in lockup. |
К тому же... всё твое бабло у меня под замком. |
That's where your focus should be. |
Все твое внимание должно быть на нем. |
Look, I know this is your case. |
Слушай, я знаю, что это твое дело. |
You're not paid for your voice. |
Тебе платят не за твое мнение. |
And I believe in your vision. |
И я верю в твое видение. |