| Well, so's your face. | Ну, также как твое лицо. |
| I'm an adult and it's none of your business. | Я - взрослая, и это не твое дело, чем я занималась. |
| It really was the only way of attracting your attention. | Это действительно была одинственная возможность привлечь твое внимание. |
| Look, Ben broke your heart, but you have to get back out there. | Слушай, Бен разбил твое сердце, но ты должна это пережить. |
| That's... it's your right to name whoever you want. | Это... это твое право, назначать кого ты захочешь. |
| That's where your heart is. | Вот к чему лежит твое сердце. |
| None of your business, Ben. | И это не твое дело, Бен. |
| I think I'm ready to take you up on your offer. | Я думаю я готов принять твое предложение. |
| That look on your face is my reward. | Видеть твое лицо в этот момент - вот моя награда. |
| I appreciate you wanting to protect your friend. | Я ценю твое желание защитить подругу. |
| I'm sorry I didn't take your case. | Мне жаль, что я не взял твое дело. |
| I love you, man, but this was not your problem. | Ты молодец, но это было не твое дело. |
| That's none of your business, connor. | Это не твое дело, Коннор. |
| Honey, this isn't just your decision. | Милая, это не только твое решение. |
| I mentioned your name, she goes crazy. | Я назвала твое имя, она взбесилась. |
| You'd hear that story and your imagination would start running. | Ты услышишь об этом, и твое воображение разыграется. |
| Only it wasn't your face I'd be looking at. | Только это не твое лицо, а мое. |
| The light is going crazy on your face right now. | Свет просто безумно оттеняет твое лицо. |
| PK, your show is a hit. | Пьян, твое шоу - хит. |
| You'll say Womack is the right man to fill your shoes. | Скажешь, что Вомак, правильный человек на твое место. |
| There's an e-ticket in your name. | Там электронный билет на твое имя. |
| Let's hope your arrival causes the intellectual portion of this conversation to leap joyously. | Надеюсь, твое прибытие внесет интеллектуальную ноту в этот разговор. |
| OK, let's play that game where I ask you your opinions about world issues. | Ладно, давай сыграем в игру: я спрашиваю твое мнение о мировых проблемах. |
| And it's none of your business. | Нет. И это не твое дело. |
| I wanted to get your opinion on the balloons. | Мне нужно твое мнение о шарах. |