| 'Cause your acting's not that good. | Потому, что твое актерское мастерство не настолько хорошее. |
| We can help you figure out your future. | Мы можем помочь тебе определить твое будущее. |
| And then we'll find this Private Watson and convince him to rip up your paperwork. | И затем мы найдем рядового Уотсона и заставим его уничтожить твое заявление. |
| They want Mike the marine... your cover. | Им нужен Майк-морпех... твое прикрытие. |
| I'm just saying... that your participation complicates an already difficult situation. | Я только говорю... что твое участие усложняет и без того сложную ситуацию. |
| And while I respect your wishes and the reasons behind them... | И несмотря на то, что я уважаю твое желание и причины, стоящие за ним... |
| Well, that's kind of your natural state anyway. | Ну, вообще-то, это твое обычное состояние. |
| Well, it was none of your business in the first place. | Это с самого начала было не твое дело. |
| And just for the record, your apology is getting off to a very bad start. | И, к твоему сведению, как-то не очень хорошо началось твое извинение. |
| I made it to lessen your discomfort. | Я пошутил чтобы уменьшить твое ощущение дискомфорта. |
| Tell Dr. Robbins you don't think peds is your thing. | Скажи доктору Роббинс, что думаешь педиатрия это не твое. |
| I'm ready to hear your settlement offer, George. | Я готов услышать твое предложение, Джордж. |
| I need your word you'll let me walk away. | Мне нужно твое слово, что ты дашь мне уйти. |
| Grumbledook, your time has come! | Итак, Грамблдок, твое время пришло. |
| Thank you for your incredible heart. | Спасибо тебе за твое невероятное сердце. |
| I am going to take you to see your positive influence at work. | Я покажу тебе твое позитивное влияние в деле. |
| I said your name, Darla. | Я назвал твое имя - Дарла. |
| And second of all, it is none of your business why we broke up. | А во-вторых, не твое дело, почему мы расстались. |
| I don't want to hurt your feelings, but really, no. | Я не хочу задеть твое самолюбие, но на самом деле нет. |
| That wasn't your heart in the painting. | Это не твое сердце на картине. |
| I wanted to go out of my way to see your gorgeous face. | Я хотел(а) уйти с моего пути, чтобы увидеть твое великолепное лицо. |
| What if I took your spot? | Что, если бы я занял твое место? |
| You get in her grill, she challenges your dominance by staring you straight in the eye. | Ты попал в оборот, она испытывает твое влияние, уставившись тебе прямо в глаза. |
| They've got sweet rolls as big as your face. | У них есть сладкие булочки размером с твое лицо. |
| And every bite of delicious lobster was a buttery reminder of your face. | И каждый кусок вкусного омара напоминал мне твое лицо. |