Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
Boy, your heart's racing. Парень, твое сердце набрало скорость.
What goes on between me and Stuart is none of your business. Извини, Леонард, это не твое дело, что происходит у нас со Стюартом.
It's outside your field, Thomas. Это не твое дело, Томас.
We won't be needing your accompaniment on that second leg. На втором этапе твое присутствие будет необязательно.
Okay, just lie on the scanning table so I can record your image. Ладно, просто ложись на просмотровый стол, чтобы я смогла записать твое изображение.
Thanks for your hospitality, Wayne. Спасибо за твое гостеприимство, Уэйн.
None of your business, John. А вот это уже не твое дело, Джон.
A word from your lips could see the decision undone. Твое слово может отменить его решение.
Capua cheers your name once more. Капуя снова будет славить твое имя.
You can see your breath hanging in the air Угум! Ты видишь, как твое дыхание повисает в воздухе
Then I am fortunate your opinion of me does not matter. В таком случае мне повезло, что твое мнение обо мне не имеет никакого значения.
It freezes your face like this. Это замораживает твое лицо вот так.
I surmise that your skill requires you to come within 10 paces Я предполагаю, что твое искусство требуют находиться в 10 шагах от меня.
It's your's a coping fantasy. Это твое воображение, помогает пережить утрату.
You know, I think I preferred your humming. Знаешь, мне кажется я предпочел бы твое мурлыканье.
The deed to your swamp, cleared out, as agreed. Вот документ на твое болото, освобожденное, как договаривались.
But there's only one way to purge this parasite and regain your consciousness. Но есть только один способ произвести чистку этого паразита и восстановить твое сознание.
She knows your name and where you live. Она знает твое имя и адрес.
I think your sixth sense just blew a fuse. Я думаю, что твое 6-ое чувство только что тебя подвело.
Now, it's your decision. Ну, это - твое решение.
It is not my sword, Mondego, but your past that disarmed you. Это не мой меч, Мондего, а твое прошлое тебя разоружило.
I can't even repeat what your face is saying right now. Я не могу даже повторить, что выражает сейчас твое лицо.
Well, it's your time. Что ж, это твое время. Простите.
And in that time, your instincts were not often wrong. И тогда твое предчувствие было по большей части обоснованным.
When your miracle gets here, you just pound this button once. Когда твое чудо произойдет, просто нажми один раз эту кнопку.