Boy, your heart's racing. |
Парень, твое сердце набрало скорость. |
What goes on between me and Stuart is none of your business. |
Извини, Леонард, это не твое дело, что происходит у нас со Стюартом. |
It's outside your field, Thomas. |
Это не твое дело, Томас. |
We won't be needing your accompaniment on that second leg. |
На втором этапе твое присутствие будет необязательно. |
Okay, just lie on the scanning table so I can record your image. |
Ладно, просто ложись на просмотровый стол, чтобы я смогла записать твое изображение. |
Thanks for your hospitality, Wayne. |
Спасибо за твое гостеприимство, Уэйн. |
None of your business, John. |
А вот это уже не твое дело, Джон. |
A word from your lips could see the decision undone. |
Твое слово может отменить его решение. |
Capua cheers your name once more. |
Капуя снова будет славить твое имя. |
You can see your breath hanging in the air |
Угум! Ты видишь, как твое дыхание повисает в воздухе |
Then I am fortunate your opinion of me does not matter. |
В таком случае мне повезло, что твое мнение обо мне не имеет никакого значения. |
It freezes your face like this. |
Это замораживает твое лицо вот так. |
I surmise that your skill requires you to come within 10 paces |
Я предполагаю, что твое искусство требуют находиться в 10 шагах от меня. |
It's your's a coping fantasy. |
Это твое воображение, помогает пережить утрату. |
You know, I think I preferred your humming. |
Знаешь, мне кажется я предпочел бы твое мурлыканье. |
The deed to your swamp, cleared out, as agreed. |
Вот документ на твое болото, освобожденное, как договаривались. |
But there's only one way to purge this parasite and regain your consciousness. |
Но есть только один способ произвести чистку этого паразита и восстановить твое сознание. |
She knows your name and where you live. |
Она знает твое имя и адрес. |
I think your sixth sense just blew a fuse. |
Я думаю, что твое 6-ое чувство только что тебя подвело. |
Now, it's your decision. |
Ну, это - твое решение. |
It is not my sword, Mondego, but your past that disarmed you. |
Это не мой меч, Мондего, а твое прошлое тебя разоружило. |
I can't even repeat what your face is saying right now. |
Я не могу даже повторить, что выражает сейчас твое лицо. |
Well, it's your time. |
Что ж, это твое время. Простите. |
And in that time, your instincts were not often wrong. |
И тогда твое предчувствие было по большей части обоснованным. |
When your miracle gets here, you just pound this button once. |
Когда твое чудо произойдет, просто нажми один раз эту кнопку. |