I told you, I didn't tell Wade anything about your Turing investigation. |
Говорю же, я не рассказала Уэйду про твое расследование для Тьюринга. |
But don't let that cloud your judgment. |
Но дай этому омрачить твое решение. |
They know your alibi is false. |
Они знают, что твое алиби подделка. |
I'm sure he wasn't trying to challenge your authority or... |
Я уверен, что он не пытался оспорить твое руководство или... |
Besides, I'm your magic feather. |
Кроме того, это я твое волшебное перышко. |
You know, your body is producing a cocktail of hormones. |
Твое тело производит коктейль из гормонов. |
It was a brick through your window with a threat on it. |
В твое окно кинули кирпич с угрожающей надписью. |
We want to take your deal, with one small change. |
Мы согласны принять твое предложение, с одной маленькой поправкой. |
In your name, assets of $2 million. |
На твое имя, активы - $2 миллиона. |
I killed your friend because he was asking questions about us... for you. |
Я убил твоего друга, потому что он интересовался нами... по твое просьбе. |
Listen, Adam, I understand your concerns... |
Слушай, Адам, я понимаю твое волнение... |
The ones spreadin' your picture all over the place. |
Тех, что распространяют повсюду твое фото. |
Maybe, but that's none of your business. |
Может и так, только это не твое дело. |
So,'s your opinion on the current economic conditions? |
Скажи отец, каково твое мнение по поводу нынешней экономической ситуации в стране? |
I thought your past wouldn't be as bad as the others'. |
Я думала, твое прошлое не будет таким плохим, как у других. |
All right, I'm interpreting your silence as tacit compliance. |
Я расцениваю твое безмолвие, как молчаливое согласие. |
I'm looking at your new ad and I love it. |
Я смотрю на твое новое объявление, и мне очень нравится. |
Okay, I've temporarily forgotten your name. |
Видимо, я временно не могу вспомнить твое имя. |
Listen, how you have a good time's your own business. |
Послушай, как ты хорошо проводишь время - это твое дело. |
He has invested much in your future, zedan. |
Он так много вложил в твое будущее, Зедан. |
I told you, I didn't tell Wade anything about your Turing investigation. |
Говорю же, я не рассказала Уэйду про твое расследование для Тьюринга. |
But don't let that cloud your judgment. |
Но дай этому омрачить твое решение. |
They know your alibi is false. |
Они знают, что твое алиби подделка. |
I'm sure he wasn't trying to challenge your authority or... |
Я уверен, что он не пытался оспорить твое руководство или... |
Besides, I'm your magic feather. |
Кроме того, это я твое волшебное перышко. |