Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
Listen, what you get up to in the privacy of your own regeneration is your business. Слушай, то, чем ты занимаешься в отведенное тебе регенерацией время, - это твое личное дело.
Had I known that was your intention, I wouldn't have welcomed your return to training. Если бы я знал, что было твоей целью, я бы не приветствовал твое возвращение к тренировкам.
This isn't your decision, and if I find out her departure is your doing in any way, I'll have grounds to execute you. Это не твое решение, и если я узнаю, что ты замешана в её отъезде, у меня будут основания, чтобы казнить тебя.
That will begin the process and, if that completes your business, your door will appear. Это начнет процесс и, если это завершит твое неоконченное дело, появится твоя дверь.
Clear your mind, remove all traces of unease and doubt, and I will tell you your future. Очисти свой разум, удали все следы беспокойства и сомнений, и я скажу тебе твое будущее.
I respect your honesty... and your opinion completely. Я очень ценю твое мнение и уважаю твою открытость
How has your immortality improved your humanity at all? Как твое бессмертие улучшило твою человечность?
I don't want your help... or your pity, okay? Мне не нужна твоя помощь или твое сочувствие, понятно?
I ask your opinion because I want your opinion. Я спрашиваю твое мнение потому что мне оно важно.
There was a list downstairs with your name on it, and your room number. Внизу был список, я нашел твое имя и номер комнаты.
Through the ritual of life, I shall restore your heart and claim your body for the soul. Через ритуал жизни, я восстановлю твое сердце и потребую твое тело для души.
You need to do your will so I can get all your stuff Тебе нужно составить завещание, чтобы я смогла получить все твое добро.
Dad has even agreed to let you keep your ring, so just sign next to his signature and your marriage will be over... again. Папа даже согласен вернуть тебе твое кольцо, так что просто поставь подпись и вы будете разведены... снова.
The faster your heart beats, The faster the poison gets into your bloodstream. Чем быстрее бьется твое сердце, тем быстрее яд попадет в твой кровоток.
Strike your banners, come to me before dawn, and I will grant you your old seat in the council. Сверни знамена, приди ко мне до рассвета, и я отдам тебе твое прежнее место в Совете.
All right, your parole hearing's in a couple days, don't change your story. Ладно, твое слушание по досрочному освобождению через пару дней, не меняй показания.
I'm afraid your confidence reeks falser than your boyfriend's I.D., which, FYI, I saw taped to the counter at 7-11. Боюсь, твое доверие пахнет фальшивее чем удостоверение личности твоего парня, которое, к твоему сведению, я видел на кассире в 7-11.
I know this because I'm a blurter.Like... when I saw your feet, I noticed how much I liked your toe ring. Когда я увидел твои ноги, то заметил, как мне нравится твое кольцо на большом пальце.
I mean, just because your name is on a building doesn't mean you can have your way with everyone inside of it. Только то, что на здании написано твое имя, не дает тебе права пользоваться теми, кто внутри него.
Dan, I appreciate your concern, but the little white lies that I tell my family are none of your business. Дэн, я ценю твою заботу, но немного лжи во спасение, что я говорю своей семье это не твое дело.
Many would like your place at this table - you could at least change your shirt. Многие хотели бы занять твое место за столом, мог хотя бы сменить рубашку.
As his fate united him to your people on Earth, so may your mercy join him with the angels in heaven. И раз Твоя судьба соединила его с Твоим народом на земле, Так пусть Твое милосердие позволит соединиться ему с ангелами на небе.
If it means shattering your golden throne in history... linking your name forever to this city's darkest hour... then my life is a small price to pay. Если это значит уничтожить твой золотой трон в истории навсегда связать твое имя с самым темным часом этого города тогда моя жизнь ничтожная цена.
So how was your date with your little starlet? Так как прошло твое свидание с твоей маленькой старлеткой?
Wasting your time or your money on a manager, all right? Тратить в пустую твое время или твои деньги как менеджер, хорошо?