Listen, what you get up to in the privacy of your own regeneration is your business. |
Слушай, то, чем ты занимаешься в отведенное тебе регенерацией время, - это твое личное дело. |
Had I known that was your intention, I wouldn't have welcomed your return to training. |
Если бы я знал, что было твоей целью, я бы не приветствовал твое возвращение к тренировкам. |
This isn't your decision, and if I find out her departure is your doing in any way, I'll have grounds to execute you. |
Это не твое решение, и если я узнаю, что ты замешана в её отъезде, у меня будут основания, чтобы казнить тебя. |
That will begin the process and, if that completes your business, your door will appear. |
Это начнет процесс и, если это завершит твое неоконченное дело, появится твоя дверь. |
Clear your mind, remove all traces of unease and doubt, and I will tell you your future. |
Очисти свой разум, удали все следы беспокойства и сомнений, и я скажу тебе твое будущее. |
I respect your honesty... and your opinion completely. |
Я очень ценю твое мнение и уважаю твою открытость |
How has your immortality improved your humanity at all? |
Как твое бессмертие улучшило твою человечность? |
I don't want your help... or your pity, okay? |
Мне не нужна твоя помощь или твое сочувствие, понятно? |
I ask your opinion because I want your opinion. |
Я спрашиваю твое мнение потому что мне оно важно. |
There was a list downstairs with your name on it, and your room number. |
Внизу был список, я нашел твое имя и номер комнаты. |
Through the ritual of life, I shall restore your heart and claim your body for the soul. |
Через ритуал жизни, я восстановлю твое сердце и потребую твое тело для души. |
You need to do your will so I can get all your stuff |
Тебе нужно составить завещание, чтобы я смогла получить все твое добро. |
Dad has even agreed to let you keep your ring, so just sign next to his signature and your marriage will be over... again. |
Папа даже согласен вернуть тебе твое кольцо, так что просто поставь подпись и вы будете разведены... снова. |
The faster your heart beats, The faster the poison gets into your bloodstream. |
Чем быстрее бьется твое сердце, тем быстрее яд попадет в твой кровоток. |
Strike your banners, come to me before dawn, and I will grant you your old seat in the council. |
Сверни знамена, приди ко мне до рассвета, и я отдам тебе твое прежнее место в Совете. |
All right, your parole hearing's in a couple days, don't change your story. |
Ладно, твое слушание по досрочному освобождению через пару дней, не меняй показания. |
I'm afraid your confidence reeks falser than your boyfriend's I.D., which, FYI, I saw taped to the counter at 7-11. |
Боюсь, твое доверие пахнет фальшивее чем удостоверение личности твоего парня, которое, к твоему сведению, я видел на кассире в 7-11. |
I know this because I'm a blurter.Like... when I saw your feet, I noticed how much I liked your toe ring. |
Когда я увидел твои ноги, то заметил, как мне нравится твое кольцо на большом пальце. |
I mean, just because your name is on a building doesn't mean you can have your way with everyone inside of it. |
Только то, что на здании написано твое имя, не дает тебе права пользоваться теми, кто внутри него. |
Dan, I appreciate your concern, but the little white lies that I tell my family are none of your business. |
Дэн, я ценю твою заботу, но немного лжи во спасение, что я говорю своей семье это не твое дело. |
Many would like your place at this table - you could at least change your shirt. |
Многие хотели бы занять твое место за столом, мог хотя бы сменить рубашку. |
As his fate united him to your people on Earth, so may your mercy join him with the angels in heaven. |
И раз Твоя судьба соединила его с Твоим народом на земле, Так пусть Твое милосердие позволит соединиться ему с ангелами на небе. |
If it means shattering your golden throne in history... linking your name forever to this city's darkest hour... then my life is a small price to pay. |
Если это значит уничтожить твой золотой трон в истории навсегда связать твое имя с самым темным часом этого города тогда моя жизнь ничтожная цена. |
So how was your date with your little starlet? |
Так как прошло твое свидание с твоей маленькой старлеткой? |
Wasting your time or your money on a manager, all right? |
Тратить в пустую твое время или твои деньги как менеджер, хорошо? |