| I thought Doc was just your nickname. | Я думала, "доктор" - это твое прозвище. |
| This isn't exactly your business. | Извини Сэм, но это уж точно не твое дело. |
| Then this wasn't even your worst date this month. | Что ж, тогда это даже не худшее твое свидание за месяц. |
| Saw your name on the calendar. | Увидел твое имя в расписании дел к слушанию. |
| In your absence we nominated you to oversee tomorrow's entertainment. | О, к слову, в твое отсутствие мы тебя назначили ведущим завтрашнего представления. |
| You told me they stole your spare firearm. | Ты сказал мне, что они украли твое запасное оружие. |
| I really appreciate your calling and asking if you could help. | Слушай... я действительно ценю -твое призвание и хочу спросить если ты сможешь помочь. |
| Now, do I have your permission to just... | Итак, теперь у меня есть твое разрешение, чтобы просто... |
| Sam asked me to lunch. I need your permission. | Папа прости, но Сэм попросил меня сходить с ним на ланч и мне нужно твое разрешение. |
| I broke into your secret schedule and took infrared photos. | Я взломал твое секретное отделение для графика и сделал инфракрасные фото своей микрокамерой. |
| All I need is your trust. | Все, что мне нужно - твое доверие. |
| Like, screw your mental illness or whatever. | Типа, забить на твое душевное нездоровье или что-то там. |
| Removing your expiration date would kill you. | Если убрать твое прекращение срока действия, то это тебя убьет. |
| I think your penance is paid. | Я думаю, твое раскаяние и есть расплата. |
| Cora stole your heart because I failed to protect you. | Кора украла твое сердце, потому что я не смогла тебя защитить. |
| I thought you said your first date was a disaster. | Мне казалось, ты говорил, что твое первое свидание было катастрофой. |
| But your message seemed to suggest otherwise. | Прости. - Но твое сообщение говорит об обратном. |
| Woman who almost stole your heart. | От женщины, которая почти украла твое сердце. |
| Or your whole backwoods kingdom, for that matter. | И на все твое захолустное королевство, если на то пошло. |
| I'm so sick of hearing your stories and your sadness and seeing your pity scars all over your body. | Меня так достали твои истории, твое уныние, твои жалкие шрамы по всему телу. |
| I have red velvet, your favorite. | У меня есть твое любимое пирожное "Красный бархат". |
| I thought Chicago was your playground. | Мне казалось, что Чикаго - твое место развлечений. |
| The people I spoke to loved your performance. | Людям, с которыми я говорила, нравится твое выступление. |
| I can't authorize your release. | Я не могу дать разрешение на твое освобождение. |
| Karma, tell your face I forgive you. | Карма, твое лицо говорит "Я прощаю тебя". |