Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
Listen, Adam, I understand your concerns... Слушай, Адам, я понимаю твое волнение...
The ones spreadin' your picture all over the place. Тех, что распространяют повсюду твое фото.
Maybe, but that's none of your business. Может и так, только это не твое дело.
So,'s your opinion on the current economic conditions? Скажи отец, каково твое мнение по поводу нынешней экономической ситуации в стране?
I thought your past wouldn't be as bad as the others'. Я думала, твое прошлое не будет таким плохим, как у других.
All right, I'm interpreting your silence as tacit compliance. Я расцениваю твое безмолвие, как молчаливое согласие.
I'm looking at your new ad and I love it. Я смотрю на твое новое объявление, и мне очень нравится.
Okay, I've temporarily forgotten your name. Видимо, я временно не могу вспомнить твое имя.
Listen, how you have a good time's your own business. Послушай, как ты хорошо проводишь время - это твое дело.
He has invested much in your future, zedan. Он так много вложил в твое будущее, Зедан.
I told you, I didn't tell Wade anything about your Turing investigation. Говорю же, я не рассказала Уэйду про твое расследование для Тьюринга.
But don't let that cloud your judgment. Но дай этому омрачить твое решение.
They know your alibi is false. Они знают, что твое алиби подделка.
I'm sure he wasn't trying to challenge your authority or... Я уверен, что он не пытался оспорить твое руководство или...
Besides, I'm your magic feather. Кроме того, это я твое волшебное перышко.
You know, your body is producing a cocktail of hormones. Твое тело производит коктейль из гормонов.
It was a brick through your window with a threat on it. В твое окно кинули кирпич с угрожающей надписью.
We want to take your deal, with one small change. Мы согласны принять твое предложение, с одной маленькой поправкой.
In your name, assets of $2 million. На твое имя, активы - $2 миллиона.
I killed your friend because he was asking questions about us... for you. Я убил твоего друга, потому что он интересовался нами... по твое просьбе.
Listen, Adam, I understand your concerns... Слушай, Адам, я понимаю твое волнение...
The ones spreadin' your picture all over the place. Тех, что распространяют повсюду твое фото.
Maybe, but that's none of your business. Может и так, только это не твое дело.
So,'s your opinion on the current economic conditions? Скажи отец, каково твое мнение по поводу нынешней экономической ситуации в стране?
I thought your past wouldn't be as bad as the others'. Я думала, твое прошлое не будет таким плохим, как у других.