If I see you with a child again, I'll splash your ugly face across every newspaper in Southeast Asia. |
Если я снова увижу тебя с ребенком, я распространю твое мерзкое лицо по всем газетам в юго-восточной Азии. |
I received another one of your letters. |
Я получил еще одно твое письмо. |
We're just taking your blood pressure, love. |
Мы просто измеряем твое давление, милая. |
Let's have a look at your study area. |
Посмотрим на твое место для учебы. |
That should be your pretty face. |
Это должно быть твое милое личико. |
I do not understand your fascination with this washcloth. |
Мне совсем непонятно твое очарование этим полотенцем. |
I mean, it's your decision, and I'll respect it. |
Это твое решение и я уважаю его. |
Look, your name's not on the headstone, mate. |
Слушай, твое имя не выбито на могильном камне, приятель. |
Because a judge decided to rule on your motion to dismiss after all. |
Судья всё-таки решила рассмотреть твое прошение о прекращении дела. |
Nishant, I don't want your sympathy. |
Нишант, мне не нужно твое сочувствие. |
Yes, your promise to take me to Goa is now fulfilled. |
Да, твое обещание привезти меня в Гоа выполнено. |
Then you know the element of surprise is your only advantage when it comes to a vampire. |
Ну тогда ты должна понимать, что элемент неожиданности единственное твое преимущество перед вампирами. |
If we don't, your partnership with Ryan, at least on air... is over. |
В противном случае, твое партнерство с Райаном, по крайней мер на радио... прекратится. |
I know your heart is filled with hatred, seeking revenge. |
Я знаю, что твое сердце наполнено ненавистью, ты ищешь мести. |
Because... that was your cocoa. |
Ну... это было твое какао. |
How to revive you when your heart stops in the middle of a delivery room. |
Как воскресить тебя, когда твое сердце остановилось посреди роддома. |
Well, I just got your invitation to the Newmannium party. |
Я только что получил твое приглашение на вечеринку "Ньюменниум". |
I got your message so I came straight from Atlantic City. |
Получил твое сообщение и прямо сюда из Атлантик-Сити. |
You know, maybe philanthropy is not your field. |
Знаешь, возможно филантропия не твое призвание. |
Well, then, you'll enjoy watching this coward crush your heart. |
Значит, ты с наслаждением поглядишь на то, как этот трус сокрушит твое сердце. |
Stop, it was your case. |
Подожди, это же было твое дело. |
Mate, you don't want to count that your business. |
Друг, если ты не хочешь плыть, это твое дело. |
J. Edgar Hoover couldn't find your name in the papers. |
Очень скоро твое имя больше не будет появляться в газетах. |
Bridie, what I know is that none of this is any of your business. |
Брайди, я знаю только... что все это не твое дело. |
Does that go through your body? |
Оно, что прошло сквозь твое тело? |