Despite your rejection of us we still take an active interest in your well-being. |
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие. |
I would support your right to make your own decision. |
Я бы поддержал твое право принимать решение самостоятельно. |
If only your wits matched your looks. |
Если только твое остроумие соответствует твоей внешности. |
Spores may have entered your body and produced a poison that causes a spasm so violent it can fracture your spine. |
Споры могут проникнуть в твое тело и начать выработку яда, который вызывает спазмы такой силы, что можно сломать позвоночник. |
We so appreciate your enthusiasm and your participation, and... |
Мы очень ценим твой энтузиазм, и твое участие, и... |
And to ensure your immortality... your heroic visage will be added... to our wall of fame. |
И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы. |
To your childhood, your family. |
В твое детство, к твоей семье. |
Well, we're running your records and your facial rec. |
Мы проверяем твое дело и сравним лицо с базой. |
She altered your subconscious enough that you forgot on your own. |
Она изменила твое подсознание так что бы ты сам все забыл. |
He took your dignity, and so you had to take your revenge. |
Он отобрал твое достоинство, и теперь ты хочешь отомстить ему. |
Because your happiness, your entire life... it's not real. |
Могут, потому что твое счастье, вся твоя жизнь... ненастоящие. |
You tell your wife and son that I am paying for your cancer treatment. |
Ты сказал своей жене и сыну, что я заплатила за твое лечение. |
Everybody respects your decision to fight this, and we've got your back. |
Все уважают твое решение бороться с этим, и мы поддержим тебя. |
He paid for your school, got you a job equal to your talents, protected you along the way. |
Он оплатил твое обучение, дал работу, достойную твоего таланта, все время тебя защищал. |
I suppose it's inevitable, when we reach the tipping point, when your curiosity outweighs your courtesy. |
Полагаю, этого не избежать, раз уж мы добрались до переломного момента, когда твое любопытство перевешивает твою любезность. |
So I'm your taxi and your punching bag. |
Значит я твое такси и твоя груша. |
I don't think it will please your sense of curiosity about Charles, your brother. |
Не думаю, что это удовлетворит твое чувство любопытства о Чарльзе, твоем брате. |
The contacts will pull your good eye forward just like your regular glasses. |
Линза просто усилит твое зрение, как обычные очки. |
Here's your credentials and your cover. |
Вот твои полномочия, и твое прикрытие. |
Well, I figured your situation might've changed since your girls are growing up. |
Ну, я понял что твое положение изменилось, с тех пор, как твои девочки выросли. |
My first priority is certainly your health and your well-being. |
Твое здоровье для меня важнее всего и твое благополучие. |
Well, the steroids can alter your mood and increase your appetite. |
Ну, стероиды могут повлиять на твое настроение и улучшить твой аппетит. |
As was your decision to represent them here today, on your own. |
Это было твое решение представлять их сегодня самостоятельно. |
It's got your picture and your name on it. |
Здесь твоя фотография и твое имя. |
At least until your adoption goes through and we're your legal parents. |
По крайней мере, до тех пор, пока проходит твое усыновление и мы твои законные родители. |