Примеры в контексте "Your - Твое"

Примеры: Your - Твое
Despite your rejection of us we still take an active interest in your well-being. Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие.
I would support your right to make your own decision. Я бы поддержал твое право принимать решение самостоятельно.
If only your wits matched your looks. Если только твое остроумие соответствует твоей внешности.
Spores may have entered your body and produced a poison that causes a spasm so violent it can fracture your spine. Споры могут проникнуть в твое тело и начать выработку яда, который вызывает спазмы такой силы, что можно сломать позвоночник.
We so appreciate your enthusiasm and your participation, and... Мы очень ценим твой энтузиазм, и твое участие, и...
And to ensure your immortality... your heroic visage will be added... to our wall of fame. И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы.
To your childhood, your family. В твое детство, к твоей семье.
Well, we're running your records and your facial rec. Мы проверяем твое дело и сравним лицо с базой.
She altered your subconscious enough that you forgot on your own. Она изменила твое подсознание так что бы ты сам все забыл.
He took your dignity, and so you had to take your revenge. Он отобрал твое достоинство, и теперь ты хочешь отомстить ему.
Because your happiness, your entire life... it's not real. Могут, потому что твое счастье, вся твоя жизнь... ненастоящие.
You tell your wife and son that I am paying for your cancer treatment. Ты сказал своей жене и сыну, что я заплатила за твое лечение.
Everybody respects your decision to fight this, and we've got your back. Все уважают твое решение бороться с этим, и мы поддержим тебя.
He paid for your school, got you a job equal to your talents, protected you along the way. Он оплатил твое обучение, дал работу, достойную твоего таланта, все время тебя защищал.
I suppose it's inevitable, when we reach the tipping point, when your curiosity outweighs your courtesy. Полагаю, этого не избежать, раз уж мы добрались до переломного момента, когда твое любопытство перевешивает твою любезность.
So I'm your taxi and your punching bag. Значит я твое такси и твоя груша.
I don't think it will please your sense of curiosity about Charles, your brother. Не думаю, что это удовлетворит твое чувство любопытства о Чарльзе, твоем брате.
The contacts will pull your good eye forward just like your regular glasses. Линза просто усилит твое зрение, как обычные очки.
Here's your credentials and your cover. Вот твои полномочия, и твое прикрытие.
Well, I figured your situation might've changed since your girls are growing up. Ну, я понял что твое положение изменилось, с тех пор, как твои девочки выросли.
My first priority is certainly your health and your well-being. Твое здоровье для меня важнее всего и твое благополучие.
Well, the steroids can alter your mood and increase your appetite. Ну, стероиды могут повлиять на твое настроение и улучшить твой аппетит.
As was your decision to represent them here today, on your own. Это было твое решение представлять их сегодня самостоятельно.
It's got your picture and your name on it. Здесь твоя фотография и твое имя.
At least until your adoption goes through and we're your legal parents. По крайней мере, до тех пор, пока проходит твое усыновление и мы твои законные родители.