| Jal, very soon, your body's going to change. | Джел, очень скоро, твое тело начнёт меняться. |
| If you feel you're protecting Gigi from some cruel fate that's your affair. | Если ты считаешь, что защищаешь Жижи от жестокой участи, Это - твое дело. |
| Isaac has virtually been running the home desk in your absence. | Исаак практически всем отделом управлял, в твое отсутствие. |
| I just had to see your face. | Я должен был увидеть твое лицо. |
| Promise me that you'll give me a second chance To earn back your trust. | Обещай, что дашь мне второй шанс, чтобы я мог вернуть твое доверие. |
| I find your whole gestalt cool and unexpected. | Я нахожу твое лицо неожиданно красивым. |
| One of your favorites, if I'm not mistaken. | Твое любимое, если я не ошибаюсь. |
| It took me 20 years to realize how much I wanted your heart. | Понадобилось 20 лет, чтобы понять, как сильно мне нужно твое сердце. |
| When I say "the view," I'm referring to your face. | И не пойми меня неправильно, когда я говорю "вид", я имею в виду твое лицо. |
| So your face is actually over the end. | Так что твое лицо собственно за краем. |
| And for you, your challenge is to make more of an impact. | И для тебя, твое испытание - это сделать что большее чем импульс. |
| Okay, your nickname is Kevin. | Отлично. Твое прозвище - Кевин. |
| And in spite of your bad childhood... | И не смотря на твое плохое детство... |
| Peralta, special agent Marx is here to make your transfer back to the NYPD official. | Перальта, это спецагент Маркс, который прибыл, чтобы официально завершить твое возвращение в полицию Нью-Йорка. |
| So, your job should be safe, right? | Так что твое место должно быть в безопасности, не так ли? |
| No, I touch your face, then. | Ладно, а я твое лицо. |
| And the commenters have a very high opinion of your analyses. | И комментаторы очень ценят твое мнение. |
| That's why your investment offer... Well, I'm interested. | Поэтому твое предложение насчет помещения капитала... меня интересует. |
| Sure, he knows your name. | Конечно, она знает твое имя. |
| The petition for your release holds 1,500 names. | Петицию на твое освобождение подписали 1500 человек. |
| Sarah, I must have your assurance that you will be civil to our guests. | Сара, мне нужно твое обещание, что ты будешь вежлива с нашими гостями. |
| Wait, this is none of your business. | Стоп, это не твое дело. |
| I appreciate your self-awareness, but it's a lot to ask of anyone. | Ценю твое самоосознание, но столько всего никто не способен осознать. |
| I know your schedule better than you do. | ! Я знаю твое расписание лучше тебя. |
| Mom, I wasn't really asking your opinion. | Мам, я вообще-то не спрашивала твое мнение. |