| I owe your sister everything, and what I said was true. | Я обязан всем твоей сестре, и все что я говорил - правда. |
| It was outside of your territory. | Это было не на твоей территории. |
| I'm sorry about your precious grade, Santiago, but this isn't about you. | Сожалею о твоей драгоценной оценке, Сантьяго, но тут дело не в тебе. |
| And I am not talking about your career. | И я не говорю о твоей карьере. |
| Igor has someone else in mind for your role. | У Игора что-то на уме насчёт твоей роли. |
| I've overlooked and forgiven your lack of faith for years. | Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет. |
| But the fate be on your own head. | Но то что случиться будет на твоей совести. |
| It would mean the end of your career, Charles. | Это будет означать конец твоей карьеры, Чарли. |
| It was only ever in your head, Aiden. | Это произошло только в твоей голове, Эйден. |
| As was evident in your studies. | Это было заметно по твоей учебе. |
| I thought Stark said that Hadley was on your side. | Я думала Старк сказал, что Хадли на твоей стороне. |
| Well, they're using your old schoolhouse as a magazine. | А из твоей старой школы сделали склад боеприпасов. |
| I'm not a soldier in your army, Major. | Я не солдат твоей армии, майор. |
| I'm sorry that because of me you had to find out about your wife's indiscretions. | Мне жаль, что из-за меня тебе пришлось узнать об опрометчивых поступках твоей жены. |
| I'm just appealing to your humanity. | Я просто взываю к твоей человечности. |
| I could use your help with something if you're not too busy. | Можно я воспользуюсь твоей помощью в одном деле, если ты не слишком занят. |
| I was wondering if you were missing anyone from your little party. | Мне интересно, не пропадал ли кто-то с твоей маленькой вечеринки. |
| It's interesting, we've got a photograph of your mum here, look. | Это интересно, у нас здесь есть фотография твоей мамы, смотри. |
| My whole life is shelter house, and I am not about to sell it because of your incompetence. | Этот приют - вся моя жизнь, я не собираюсь его продавать из-за твоей некомпетентности. |
| And killing me won't solve your bigger problem. | Моя смерть не решит твоей основной проблемы. |
| My job is to keep people from becoming your job. | Моя работа в том, чтобы люди не стали твоей работой. |
| But there's just one thing coming between you and your stardom. | Но только одна вещь находится между тобой и твоей звездностью. |
| I think your attempt to visit James is best not mentioned. | Думаю, не стоит упоминать о твоей попытке посетить Джеймса. |
| He could do your reputation irreparable damage if he so chose. | Он мог бы нанести твоей репутации непоправимый ущерб, если бы захотел. |
| The ball's in your court, as they say. | Мяч на твоей стороне, как говорится. |