Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
And we haven't even begun to talk about your protégé, Skye. И мы даже не начали говорить о твоей протеже, Скай.
Everyone on your team is a S.H.I.E.L.D. agent. Все в твоей команде агенты Щ.И.Та.
I'm very proud of your work today. Я очень горжусь твоей сегодняшней работой.
You can't let a little bald head interfere with your job. Ты не можешь допустить, чтобы маленькая лысая головка мешала твоей работе.
Well, not behind your back. Ну, не за твоей спиной.
I always have liked your confidence, Rush. Всегда восхищалась твоей самонадеянностью, Раш.
Couldn't find much before your stint in Narco. И не нашла ничего кроме твоей работы в отделе наркотиков.
Let's see how my small hands look around your neck. Давай посмотрим как мои мои маленькие руки смотрятся вокруг твоей шеи.
It's a good thing your practice has more than doubled in the last six months. Хорошо, что доход с твоей практики более чем удвоился за последние полгода.
As for your sister. try to learn to manage without her. Что до твоей сестры - учись обходиться без ее помощи.
The Payots' girl in Marigne was your age. Девушка Пейо из Маринье была твоей ровесницей.
I've docked five francs from your wages to repair the iron. Я изъяла пять франков из твоей зарплаты на починку утюга.
But I'm in your painting. Но ведь на твоей картине я.
I'm sorry Yugo, but the look on your face is the most interesting view here. Извини, Юго, но выражение твоей физиономии - самый интересный вид в этом месте.
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you. Отсутствие прошлого означает чистоту твоей души, отсутствие воспоминаний, беспокоящих тебя.
How soon you go to Zalem will depend on the quality of your work and my profits. Как скоро ты отправишься туда зависит от качества твоей работы и моих прибылей.
Just few things for you and your family. Немного вещей для тебя и твоей семьи.
You should be way more specific so I don't get in trouble in your room. Надо точнее выражаться, чтобы я не попала впросак в твоей комнате.
Yes, thousands of lives have been enriched by your wisdom. О, да. Тысячи людей сейчас обогатились твоей мудростью.
You're so kind to share your uncle's allowance. Как мило с твоей стороны делиться с нами содержанием твоего дяди.
This is about you and your dilemma. Это о тебе и твоей проблеме.
Have fun at your "meeting". Удачи тебе на твоей "встрече".
That's like a ninth of your workweek, but cool. Это девятая часть твоей рабочей недели, но конечно.
But believe it or not, I'm actually the guy that's on your side. Но веришь или нет, я вообще-то на твоей стороне.
I've tried to speak of this before, but your devotion to this farce... Хотел поговорить с тобой раньше о твоей поддержке в этом обмане.