Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
Jimmy, are you really turning your back on Papa Woody and your mama's warm maple syrup soup? Джимми, ты действительно отворачиваешься от Папы Вуди и тёплого кленового супа-сиропа твоей мамы?
"I'm the girl of your dreams masquerading as your best friend." "Я - девушка твоей мечты, под маской лучшего друга."
And I think when someone you love needs your help, you don't turn your back on them. И я думаю, когда тот, кого ты любишь, нуждается в твоей помощи, ты не отворачиваешься от него.
Just like your son's drug addiction, just like your wife's depression. Именно из-за нее твой сын пристрастился к наркотикам, Именно из-за нее у твоей жены началась депрессия.
You're good from here to your room, all the way to your office, including the elevator. Всё закрыто от твоей комнаты, и по дороге в кабинет, включая лифт.
That's because they're allowed to monitor your mail, and tap your phones - and not just you, Ted. Всё это потому, что им разрешается следить за твоей почтой, взять под слежку твои телефоны... и это касается не только тебя, Тэд.
I think your cheap upholstery in your car gave me a rash, but, well, you got me here, so... That's something. От дешевой обивки в твоей машине у меня наверняка начнется сыпь, но, эм, ты меня привез, и... я признательна.
The miracle that is your biological daughter, or your loyal son who dedicated his life to you? Биологическое чудо в лице твоей дочери или преданный сын, посвятивший тебе свою жизнь?
Unless you want me to hand your wife the easiest, and for you, the costliest divorce in history, your vote is mine tomorrow. Если ты не хочешь, чтобы я устроил для твоей жены самый легкий, а для тебя самый дорогой развод в истории, твой голос завтра мой.
I wasn't sure about your branch of the famil after I heard about your parents divorce. Я была не очень уверена в твоей семейной ветви после того как услышала о разводе твоих родителей
I'm telling your wife, I'm telling your baby, no. Я говорю это твоей жене Я говорю это твоему ребенку.
Well, you weren't giving out tours of your apartment, and I wanted to see your bedroom, so I gave myself my own tour. Ты не устроил экскурсию по твоей квартире, а я хотела увидеть твою спальню, так что устроила сама себе экскурсию.
And for the record, witches are hands down the most powerful, so I'm in your corner all the way, I'm your biggest ally. И, к сведению, ведьмы самые могущественные, так что я на твоей стороне, между прочим, я - твой самый большой союзник.
Greer, at some point, you have to stop piling all of your family's problems on your back. Грир, в какой-то момент ты должна прекратить взваливать все проблемы твоей семьи на свою спину
You're in your bed at night, wake up in a cold sweat, thinking I'm in the room with a gun to your head. Ты лежишь ночью в кровати, просыпаешься в холодном поту, думая, что я в комнате, приставил пистолет к твоей голове.
But they don't have half of your resilience and half of your courage. Но у них нет и половины твоей стойкости, ни половины твоей храбрости.
Drawn to your sincerity and your intensity, was she? Притянулась к твоей искренности. и к твоей неуемности, не так ли?
So, your ex-fiancée's father dated your ex-girlfriend? Значит отец твоей бывшей невесты встречался с твоей бывшей подружкой?
You realize she's just preying upon your good nature to stop your fundraising. Ты осознаешь, что она лишь пользуется твоей добротой, чтобы остановить сбор средств?
Then I won't tell anyone how easily I got your gun out of your holster. Тогда я никому не скажу, с какой легкостью я вытащила твой пистолет из твоей кобуры
I'm the guy who builds your Ikea furniture, I figure out what's wrong with your car, but this stuff with Rick... Я - парень, который собирает гарнитур из Икеи, выясняет, что не так с твоей машиной, но вся эта ситуация с Риком...
You take care of your job, I'll take care of your sister. Займись своими делами, а я займусь твоей сестрой.
Raise your sword and run into battle and tell me what the inscription on your monument will read when the history books glorify you. Подними меч и кидайся в битву, и скажи мне, что будет написано на твоей могиле, когда о тебе напишут в учебниках истории.
My father's sales manager comes here to my house to return a cigarette case that the E.M.T.S pulled from your suit pocket at the bloody hospital, and it still smells of your sick. Коммерческий директор моего отца зашёл, чтобы вернуть портсигар, который врачи вытащили из кармана твоего пиджака в больнице, и он всё ещё пахнет твоей рвотой.
That'll be higher than any other reserve officer in your class, but still leaves room for improvement, like knowing when to keep your mouth shut. Это будет выше, чем у любого офицера запаса из твоей группы, но по-прежнему оставляет место для совершенствования, например, понимание, когда следует промолчать.