Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
I got all the way there without your help. Я сам до этого дошел, без твоей помощи.
You got something actually applies to your job as a homicide detective? У тебя есть хоть что-то, что относится к твоей должности, детектива убойного отдела?
Sorry to hear about the loss of your sister Dagny. Мне было грустно узнать о потере твоей сестры Дагни.
The concern knows about your drinking habits. Концерн знает о твоей любви к выпивке.
Sheldon, I've hidden the dirty sock from the roof somewhere in your apartment. Шелдон, я спрятал грязный носок с крыши где-то в твоей квартире.
No, I'd have to be your sister to do that. Нет, для этого я должна быть твоей сестрой.
It's for your own safety. Элис, это для твоей безопасности.
It's in an envelope, addressed to Rex, in your sitting room. Оно в конверте, адресованном Рексу, в твоей гостиной.
Well, if it's anything like your boarding school picture... Ну, может там что-то типа твоей интернатовской фотки...
It's quite a gesture on your part. С твоей стороны это весьма впечатляющий жест.
I mean, you must really know your anatomy. Я должна разобраться в твоей анатомии.
Using your wife's money to do it. Использовав для этого деньги твоей жены.
He hid it on your boat to protect me. Он спрятал его на твоей лодке, чтобы защитить меня.
Come back. I'll let your family live. Возвращайся и я позволю твоей семье жить.
Like the fact that Manny Hinde slept with your wife Molly while you were in prison. Например, что Мэнни Хайнд спал с твоей женой Молли, пока ты был в тюрьме.
And, on behalf of the Armed Forces, I apologize to your family. И от имени Вооруженных Сил, я приношу свои извинения твоей семье.
It's for your own safety, son. Это для твоей же безопасности, сынок.
If you think you've got the stomach for it then we could definitely use your help, young man. Если тебе кажется, что ты подходишь для этой работы, мы можем воспользоваться твоей помощью.
I know a girl who had your job who ended up with everything. Одна девушка с твоей должности добилась здесь всего возможного.
There is nothing atypical about your grief. В твоей скорби нет ничего нетипичного.
I called your family to let them know you coming home. Гигантика, я сообщил твоей семье, что ты возвращаешься.
I had a little visit from your favorite waitress today. У меня сегодня была встреча с твоей любимой официанткой.
I pick you up... not here, but at your apartment. Я заберу тебя... не отсюда, а из твоей квартиры.
We don't even know the extent of your injuries yet. Мы даже ещё не знаем всю степень твоей травмы.
I hung out with your friend Janine this weekend. Я провёл с твоей Джанин выходные.