Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
I can't be your rock and your port in a storm, mate, 'cause that's just a shipwreck. Я не могу быть твоей скалой и твоей гаванью в бушующем море, дружище, потому что это будет кораблекрушение.
Something wrong with your head as well as your legs? Что-то не в порядке с твоей головой, Как и с ногами?
That way, on your birthday, you'll wake up, and you'll have your brand-new... toy. Таким образом, в твоей День рождения, ты проснешься, а у тебя уже будет твоя новенькая... игрушка.
You, Kevin Corcoran, think the full story helps us solve ourselves and, while I rarely share your precise incentive, I am always fascinated by your dedication. Ты, Кевин Коркоран, думаешь, что вид целиком поможет нам разобраться в себе, и, хотя я редко разделяю твои устремления, я всегда поражаюсь твоей самоотверженности.
Coming clean to the world will not only benefit your soul, but it will be a final chance for you to bring your family together. Признаться во всем миру будет полезно не только для твоей души, но это будет твоим последним шансом объединить свою семью.
It'll make it easier for me to rip open your flesh and make a cape from your skin. Так мне будет проще тебя вспороть и сделать плащ из твоей кожи.
And I want to live my life in the warmth of your smile and the strength of your embrace. И я хочу прожить жизнь в лучах твоей улыбки и в твоих крепких объятьях.
The replicator version of Sam, was in your head trying to access the knowledge buried in your subconscious. епликатор - эм, рылась в твоей голове, чтобы получить доступ к информации из твоего подсознани€.
Thanks to a lethal combination of your vitriol and your incompetence, the evidence you stole from me is now in the hands of our most powerful adversary. Благодаря убийственной комбинации твоего сарказма и твоей некомпетентности, улики, которые ты украла у меня сейчас в руках нашего самого могущественного противника.
When you told us the truth about your aunt, that you didn't kill her, it seemed like this huge weight was lifted off your shoulders. Когда ты рассказал нам правду о твоей тете, что не убивал ее, казалось, что огромный груз упал с твоих плеч.
To protect your family's reputation from the shame you've brought on them. you will change your surname while you're here. Чтобы защитить репутацию твоей семьи от позора, который ты на них навлекла, здесь ты будешь находиться под другой фамилией.
Frank, if your arm could talk, he would tell you that the original owner of your arm had a brother. Фрэнк, если бы твоя рука могла говорить, она сказала бы тебе, что у первоначального владельца твоей руки был брат.
And you said your brothers question your loyalty, and I don't want you to question mine. И ты сказал твои братья усомонились в твоей лояльности, и я не хотел, чтобы ты усомнился во мне.
This could be the most important RD in the industry, a useful weapon against your enemies, or... in this case, your parent company. Это могло бы стать самым важным исследованием в отрасли, полезное оружие против твоих врагов, или... в данном случае, против твоей материнской компании.
Well, you weren't in your dorm room, and your pouty little goth friend wasn't in hers. Тебя не было в своей спальне, и твоей маленькой обидчивой подружки тоже.
I mean, given your history, it's hardly surprising you've allowed this to happen at the very same moment that your relationship with Andrew requires tending, effort. Учитывая твою историю, не удивительно, что ты позволила подобному случиться именно в тот момент, когда твои отношения с Эндрю нуждаются в усилии с твоей стороны.
I put it back in his pocket, then I took what l thought was your key and put it on your key chain. Положил отвёртку в его карман, забрал ключ, думая, что он твой прицепил его к твоей связке.
Judging by your clothes, we know you were undercover, probably something you learned after your last visit here. Судя по твоей одежде, ты была под прикрытием, похоже, что ты чему-то научилась после последнего визита.
Give me just 10 minutes and I'll organize your evacuation, and I'll try to see what the Confederation is cooking up after your harebrained suicidal plea. Дай мне 10 минут, и я организую твою эвакуацию, я постараюсь выяснить, что Конфедерация готовит после твоей безрассудно самоубийственной передачи.
I told you to do every part of your job, and making this call is part of your job. Я сказал тебе выполнить все элементы твоей работы и это решение - часть этой работы.
I make fun of your boat, your job, the way you talk. Я прикалываюсь с твоей лодки, твоей работы, твоей манеры говорить.
But the six men must die at your hands, only your hands. Но все шестеро должны погибнуть от твоей, и только лишь от твоей руки.
But in your defense, we weren't dating yet, and you probably thought I was way out of your league. Но, в твою защиту, мы еще не встречались, и ты, возможно, думал, что я не из твоей лиги.
Look, you pout all the way to the bank, but remember this - your brother has been living a little under your shadow, and that can't be easy. Ты можешь дуться по пути в банк, но помни: твой брат живёт в твоей тени, а это не так уж просто.
We already have four suspects who work at the airport, and I want to talk to your girlfriend, Denise, because she had access to your bags. У нас есть четыре подозреваемых, работающих в аэропорту, и мне бы еще поговорить с твоей подругой Дениз, раз у нее был доступ к твоим сумкам.