| It's your fatal flaw, and it will be your downfall. | Это твой фатальный недостаток, и это станет твоей погибелью. |
| I've put up with your ridiculous Fozzie Bear impersonations, with your self-diagnosed narcolepsy. | Я мирилась с твоими нелепыми пародиями на медведя Фоззи, с твоей самостоятельно диагностированной нарколепсией. |
| This is a monument to your excess, your greed. | Это памятник твоим излишествам, твоей жадности. |
| Laurie, your grandparents are sleeping in your room. | Лори, бабушка с дедушкой спят в твоей комнате. |
| And then all these adults know about your sad home life and your irresponsible parents. | И тогда все взрослые знали о твоей грустной домашней жизни и безответственных родителях. |
| Living in your shadow was fine, but your news changed everything. | Жить в твоей тени было удобно, но твои новости всё перевернули. |
| It means that your material things are literally attached to your head. | Это значит, что твои "вещи" буквально прицеплены к твоей голове. |
| (Laughs) I'll be your dream, I'll be your wish I'll be your fantasy I'll be your hope, I'll be your love be everything both: that you need. | Я буду твоей мечтой, Я буду твоим желанием Я буду твоей фантазией Я буду твоей надеждой, Я буду твоей любовью буду всем, что тебе нужно. |
| I've never been to your house, never played in your room, never puked in your bathroom or put on your make-up, or tried on your clothes. | Я никогда не была в твоем доме, никогда не играла в твоей комнате, не была в твоей ванной, не пользовалась твоей косметикой и не надевала твою одежду. |
| Well, we admire your commitment to your principles, Regina, but you're being unreasonable. | Мы восхищаемся твоей преданностью принципам, Регина, но ты неразумна. |
| Carl doesn't deserve this, he deserves your loyalty and your love and your honesty. | Карл этого не заслуживает, он заслуживает твоей верности, твоей любви и твоей честности. |
| And I can read your military career in your face and your leg, and your brother's drinking habits in your mobile phone. | Я могу узнать о твоей карьере в армии по твоему лицу и ноге, а о том, что твой брат пьёт, - по твоему мобильному телефону. |
| You save your patients by what you do here in the hospital, and if you ever want to be a surgeon, your hands are your franchise. | Ты спасаешь своих пациентов, вот суть твоей работы в госпитале, и если ты хочешь стать хирургом, пойми: твои руки - твое состояние. |
| Not even a day into your marriage, and already in breach of your prenuptial agreement with your illicit lover. | Не прошло и дня с твоей свадьбы, и вы уже нарушили ваш брачный договор со своим незаконным любовником |
| I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. | Что я могу сказать, мне тебя не переубедить, я только позвоню твоей маме, ей нужно услышать твой голос. |
| It is overdue, isn't it... that we acknowledge your many accomplishments, your steady faith, and above all, your unflinching loyalty. | Хоть и с опозданием... но мы отдаём должное твоим многочисленным достижениям, стойкости твоей веры, и превыше всего, непоколебимой преданности. |
| And it's a great opportunity for you to get a fresh start in your education, in your athletic goals and your personal life. | И это отличный шанс для тебя - начать всё заново в образовании, в спортивной карьере и в твоей личной жизни. |
| Truth is... your brother doesn't have half your smarts or half your heart. | Правда в том, что у твоего брата нет и половины твоего ума и твоей доброты. |
| He can't be from your work or your gym, or live in your building. | Он не должен быть с твоей работы или из тренажёрки, или жить в этом здании. |
| I will be your friend and your lover, but I will never be your wife. | Я буду твоей подругой и любовницей, но никогда не буду женой. |
| That think a lot about your lips, your eyes, your smile. | Что я много думаю о твоих губах, о твоих глазах, твоей улыбке. |
| While I admire your determination, Ems, shouldn't getting Victoria to your wedding today be your sole focus right now? | Пока что я восхищался твоей решимостью, Эмс, доставка Виктории на твою свадьбу твоя главная цель сейчас? |
| I'm staying in your home, in your head, in your dreams. | Я остаюсь в твоем доме, в твоей голове, в твоих снах. |
| I can be your... your partner in crime, but not your sister. | Я мог бы быть твоим... твоим сообщником в преступлении, но не твоей сестрой. |
| I can find out about your wife, your kids, your pets. | Я могу разузнать о твоей жене, твоих детях, твоих домашних питомцев. |