You can't do a U-turn on your dream. |
Мы не можем развернуться перед лицом твоей мечты. |
And the judge is Clark Brown, which is the reason you're here, in addition to your profound tenderness. |
И судья Кларк Браун - именно поэтому ты здесь, кроме твоей выдающейся нежности. |
Those are requests for transfer back to robbery-homicide... from every single member of your squad. |
Это запросы о переводе обратно в отдел грабежей и убийств... от каждого члена твоей команды. |
You kill Jimmy, and his crew would wipe out your whole family. |
Убей ты Джимми - его ребята бы пришли за твоей семьёй. |
Love between your daughter and this boy. |
Любовь между твоей дочерью и этим парнем. |
I mean, it's probably a better idea than leaving it with your sister. |
Имею в виду, это наверное лучшая идея, чем оставить ее с твоей сестрой. |
Who knew your sister had these maps? |
Кто знал что эти карты у твоей сестры. |
I think she thought I was your wife... and Manuel was her husband. |
Думаю, она посчитала меня твоей женой, а Мануэль был её мужем. |
Metaphorically speaking, I'm on your side. |
Метафорически говоря, да, я на твоей стороне. |
That's... me, crazy Catherine, standing between you and your perfect little family, tearing it apart. |
Это... я, чокнутая Кэтрин, стою между тобой и твоей идеальной семейкой, разрывая ее на части. |
Sorry for your loss, Ryan. |
Скорблю о твоей утрате, Райан. |
Mate... I'm on your side. |
Приятель... я на твоей стороне. |
Margaret, there is someone here who claims your love. |
Маргарет, есть кое-кто, кто нуждается в твоей любви. |
I was wrong to speak of your friend as I did the other day. |
Я был неправ, когда говорил всё это о твоей подруге на днях. |
So, in assessing the damage to your private life, we've gotten you some reading material. |
Поэтому, оценивая нанесенный ущерб твоей личной жизни, мы дарим тебе кое-какой материал для чтения. |
Well, I put up with your daughter and never said a peep. |
Ну, я смирился с твоей дочерью и ни разу не пискнул. |
I've grown tired of your jibber-jabber, runkle. |
Я устал от твоей лабуды, Ранкл. |
I know something's wrong with your hand, the way you keep touching it. |
Я знаю, что с твоей рукой что-то не так, то, как ты ее все время трогаешь. |
Release the General and then we can talk about your family. |
Освободи генерала и тогда мы сможем поговорить о твоей семье. |
What's up, George Tucker, is that I have the perfect solution to your houseboat dilemma. |
Случилось то, Джордж Такер, что я нашла отличное решение твоей дилеммы с плавучим домом. |
You can't do a U-turn on your dream. |
Мы не можем развернуться перед лицом твоей мечты. |
And the judge is Clark Brown, which is the reason you're here, in addition to your profound tenderness. |
И судья Кларк Браун - именно поэтому ты здесь, кроме твоей выдающейся нежности. |
Those are requests for transfer back to robbery-homicide... from every single member of your squad. |
Это запросы о переводе обратно в отдел грабежей и убийств... от каждого члена твоей команды. |
You kill Jimmy, and his crew would wipe out your whole family. |
Убей ты Джимми - его ребята бы пришли за твоей семьёй. |
Love between your daughter and this boy. |
Любовь между твоей дочерью и этим парнем. |