Congratulations on your insight and your spontaneity. |
Поражаюсь твоей интуиции... и Непосредственности. |
The stuffed animals on your bed... that stare at him during your amorous activities. |
Куча плюшевых зверушек на твоей кровати которые следили за ним во время ваших любовных игр. |
I guess your sense of humor got trapped under that door with your leg. |
Думаю, твоё чувство юмора прижало дверью вместе с твоей ногой. |
But when you lose your everyday life, well, that can sometimes become your best fantasy. |
Но когда ты теряешь повседневную жизнь, ну, она может иногда стать твоей самой заветной мечтой. |
Unfortunately it seems that one of your friends helped your magic along with a blunt instrument. |
К сожалению, кажется, один из твоих друзей помог твоей магии тупым инструментом. |
Just dinner between your ex-wife and your new girlfriend. |
Просто совместный ужин твоей бывшей жены и новой девушки. |
Neither did Jake or your sister or anyone in your family. |
Как и Джейк, и твоя сестра, и все в твоей семье. |
And all your knights and soldiers and your queen. |
Всем твоим рыцарям, солдатам и твоей королеве. |
Heracleo is your guest, and I am at your will. |
Гераклио твой гость, и я поступлю согласно твоей воле. |
They let you stay home with your wife and your baby. |
Они позволили тебе оставаться дома с твоей женой и твоим ребенком. |
Nobody but your wife and your attorney, and neither one of them can testify against you. |
Никто, кроме твоей жены и твоего адвоката, и ни один из них не может свидетельствовать против тебя. |
But now we can finally celebrate you getting back your rightful place in your family and the country. |
Но мы может наконец-то отпраздновать возвращение твоего законного места в твоей семье и стране. |
The objective of this test is to measure your reaction time as it relates to your brain's unconscious. |
Цель этого теста в том, чтобы измерить время твоей реакции, потому как это связанно с твоим подсознанием. |
We need your car; I took your car. |
Твоя машина, мы приехали на твоей машине. |
I may not command your heart, but I will command your loyalty. |
Я не хозяин твоему сердцу, но зато твоей верности. |
The dead eyes of your... of your wife staring back at you. |
И глаза твоей... мертвой жены уставились на тебя. |
I was on your side when someone stole your car radio. |
Я была на твоей стороне, когда кто-то украл твою автомагнитолу. |
We bury her... with your stepmom and your stepbrother. |
Мы ее похороним... Вместе с твоей мачехой и сводным братом. |
The knot caused by your biggest stress in life... your burgers of the days. |
Шишка, которая вызывала большой стресс в твоей жизни. |
Between me and your work, your work wins. |
Между мной и твоей работой, работа первая... |
You have to start developing boundaries between your work and your personal life. |
Ты должна начать устанавливать границы между твоей работой и твоей личной жизнью. |
(Eventine) Amberle Elessedil, you turned your back on the Chosen and your duties to the Ellcrys. |
Эмберли Элессдил, ты повернулась спиной к Избранным и твоей обязанности к Эллкрису. |
I keep your house, uphold your reputation. |
Я хозяйка твоего очага, твоей репутации. |
And now it's within your power to save what remains of your race. |
И теперь в твоих сил спасти то, что осталось от твоей расы. |
That pounding in your ears is the sound of your leverage evaporating. |
Этот звон в твоих ушах - звук испарения твоей денежной поддержки. |