| Congratulations on your insight and your spontaneity. | Поражаюсь твоей интуиции... и Непосредственности. |
| The stuffed animals on your bed... that stare at him during your amorous activities. | Куча плюшевых зверушек на твоей кровати которые следили за ним во время ваших любовных игр. |
| I guess your sense of humor got trapped under that door with your leg. | Думаю, твоё чувство юмора прижало дверью вместе с твоей ногой. |
| But when you lose your everyday life, well, that can sometimes become your best fantasy. | Но когда ты теряешь повседневную жизнь, ну, она может иногда стать твоей самой заветной мечтой. |
| Unfortunately it seems that one of your friends helped your magic along with a blunt instrument. | К сожалению, кажется, один из твоих друзей помог твоей магии тупым инструментом. |
| Just dinner between your ex-wife and your new girlfriend. | Просто совместный ужин твоей бывшей жены и новой девушки. |
| Neither did Jake or your sister or anyone in your family. | Как и Джейк, и твоя сестра, и все в твоей семье. |
| And all your knights and soldiers and your queen. | Всем твоим рыцарям, солдатам и твоей королеве. |
| Heracleo is your guest, and I am at your will. | Гераклио твой гость, и я поступлю согласно твоей воле. |
| They let you stay home with your wife and your baby. | Они позволили тебе оставаться дома с твоей женой и твоим ребенком. |
| Nobody but your wife and your attorney, and neither one of them can testify against you. | Никто, кроме твоей жены и твоего адвоката, и ни один из них не может свидетельствовать против тебя. |
| But now we can finally celebrate you getting back your rightful place in your family and the country. | Но мы может наконец-то отпраздновать возвращение твоего законного места в твоей семье и стране. |
| The objective of this test is to measure your reaction time as it relates to your brain's unconscious. | Цель этого теста в том, чтобы измерить время твоей реакции, потому как это связанно с твоим подсознанием. |
| We need your car; I took your car. | Твоя машина, мы приехали на твоей машине. |
| I may not command your heart, but I will command your loyalty. | Я не хозяин твоему сердцу, но зато твоей верности. |
| The dead eyes of your... of your wife staring back at you. | И глаза твоей... мертвой жены уставились на тебя. |
| I was on your side when someone stole your car radio. | Я была на твоей стороне, когда кто-то украл твою автомагнитолу. |
| We bury her... with your stepmom and your stepbrother. | Мы ее похороним... Вместе с твоей мачехой и сводным братом. |
| The knot caused by your biggest stress in life... your burgers of the days. | Шишка, которая вызывала большой стресс в твоей жизни. |
| Between me and your work, your work wins. | Между мной и твоей работой, работа первая... |
| You have to start developing boundaries between your work and your personal life. | Ты должна начать устанавливать границы между твоей работой и твоей личной жизнью. |
| (Eventine) Amberle Elessedil, you turned your back on the Chosen and your duties to the Ellcrys. | Эмберли Элессдил, ты повернулась спиной к Избранным и твоей обязанности к Эллкрису. |
| I keep your house, uphold your reputation. | Я хозяйка твоего очага, твоей репутации. |
| And now it's within your power to save what remains of your race. | И теперь в твоих сил спасти то, что осталось от твоей расы. |
| That pounding in your ears is the sound of your leverage evaporating. | Этот звон в твоих ушах - звук испарения твоей денежной поддержки. |