I miss your soft skin against my face and feeling your little round head nestling in my hand. |
Мне не хватает твоей нежной кожи на моём лице - и твоей маленькой круглой головки в моих руках. |
I can do absolutely nothing without your faith in this world... and your love for the children. |
Я ничего не смогу сделать без твоей веры в этот мир и твоей любви к детям. |
And in your sessions with the doctors, I take it your sister came up. |
И во время твоих бесед с доктором, я так понимаю, вы говорили о твоей сестре. |
Okay, I've slept on it, And I'd like your permission to poll on your campaign. |
Итак, я еще обдумал идею, и я бы хотел получить от тебя разрешение начать опрос для твоей кампании. |
We need your car. I take your car. |
Твоя машина, мы приехали на твоей машине. |
I hung your jacket in your room; |
Я повесила твой пиджак в твоей комнате; |
It's like going down on your mum, or your sister, at least. |
Это как будто спать с твоей мамой или сестрой, в конце концов. |
There will be no uninvited guests at your wedding, and after, your pack will be the first line of defense to this home. |
Незваных гостей на твоей свадьбе не будет, и к тому же твоя стая станет первой линией защиты этого дома. |
A pipe burst in your kitchen... at your apartment? |
На кухне лопнула труба в твоей квартире? |
Using your gifts was your idea, remember? |
Использовать свой дар, было твоей идеей, помнишь? |
Well, ask your friend what he was doing with your wife While you were on maneuvers last month. |
Тогда спроси своего "друга", что он делал с твоей женой, пока ты был в прошлом месяце на учениях. |
I can still smell the scent of your skin and your words. |
Он говорит: Я уношу с собой запахи твоей кожи, твоих слов. |
I am so sick of your greed and your self-righteous ego. |
Меня тошнит от твоей жадности и эгоизма |
Now in order for you to stay alive we have to match your face with the ugliness of your soul. |
Чтобы остаться в живых, тебе придётся привести своё лицо... в соответствии с уродством твоей души. |
Why is your dead wife's lover still living in your house? |
Почему любовница твоей покойной жены до сих пор живет в твоем доме? |
This case really isn't in your wheelhouse and I'd rather not take you away from your investigation of gang activity. |
Это дело явно не в твоей компетенции, я не собираюсь отвлекать тебя от твоего расследования деятельности банды. |
She gave the CIA free rein at your company, and then she held back your laptop from them. |
Она дала ЦРУ полную свободу действий в твоей компании, а потом она спрятала от них твой ноутбук. |
And I will staple whatever's in your sweaty hand to your jeans if you don't leave this instant. |
И я скреплю степлером что бы там ни было в твоей милой ручонке к твоим джинсам если ты вмиг не уберешься. |
The next tragedy may be that of your daughter, of your son, or yours. |
Следующий несчастный случай мог быть с твоей дочерью, твоим сыном, или с тобой. |
If your eyesight's that bad, what about your memory? |
Если у тебя такое плохое зрение, то что тогда с твоей памятью? |
The last thing you want is to have the Council show up on your doorstep and question your competence. |
Последнее, чего ты хочешь - это увидеть членов Совета, стоящих у тебя на пороге и задающих вопросы о твоей компетентности. |
Both your wife and your son. |
с твоей женой, и с твоим сыном. |
I'm terribly sorry for your loss, But please just put your guns down so no one else gets hurt. |
Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает. |
I'll call your family, your school, And then the police. |
Я позвоню твоей семье, потом в школу, а затем в полицию. |
Two hours later, We pick up the cash, drop him off, pop back here with your share, and Bob's your uncle. |
Через два часа мы забираем бабло, возвращаем парня, возвращаемся сюда с твоей долей - и ты в порядке. |