Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
Tom, I took what was left of your uncle's gift and the money from your old paper route and your Bar Mitzvah, etc. Том, я взял то, что осталось от подарка твоего дяди а так же деньги из твоих старых накоплений, твоей Бар-Мицвы и т.д.
Your whorls and loops are as familiar to me as your very face, as is the scar across your middle and ring finger on your right hand. Твои завитки и петли знакомы мне, как и твое лицо, и шрам, поперек среднего и безымянного пальца твоей правой руки.
When you realize that your ancestors now look to you... that your family's legacy, their continuing works... are solely in your hands... Когда понимаешь, что предки теперь смотрят на тебя, что наследие твоей семьи, их предыдущие дела полностью в твоих руках.
I told you once before that this guy will come by your house and blow your house up with your wife and kids and everybody in it. Слушай, я тебе уже говорил, он просто придет и взорвет твой дом, вместе с твоей женой, детьми, и всеми остальными.
We have an entire garage full of room for your kiln, your pottery wheels, all your work. У нас есть целый гараж, полно места для твоих печей, гончарного круга, все для твоей работы.
There may be some truth in your story. В твоей истории, должно быть, есть доля правды.
She's your dance partner, which means she's not going to come over to your house for your sad lasagna. Она твой партнер по танцам, что означает, что она не придет к тебе домой к твоей грустной лазанье.
This is not your office, just as your wife would not be your wife if I came to her in the night with a platter of cold cuts. Это не твой офис, а твоя жена, не была бы твоей женой, зайди я к ней в ночи с блюдом мясной нарезки.
I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос.
Roof over your head, the food you eat, your phone, your computer. Крыша над твоей головой, еда, которую ты ешь, твой телефон, твой компьютер.
It's your partner's, your lieutenant, your chief, the D.A. А еще и твоей напарницы, и лейтенанта, и шефа, и прокурора.
I think she didn't see your strength, your intelligence, your beauty. Я думаю, она не видела твоей силы, твоего ума, твоей красоты.
You know, when I named this operation "Icarus," it was because I believed that your fall would ultimately come from your faith in your own invincibility. Знаешь, я назвал эту операцию "Икар", потому что верил, что твоё падение неизбежно станет следствием твоей веры в собственную неуязвимость.
I know I won't get your thanks or your gratitude or your respect. Я знаю, что никогда не заслужу твоей благодарности или уважения.
And, as for me, as long as I live under your roof and eat your food... I should be doing things your way. А, что до меня, то пока я живу под твоей крышей и ем твою пищу... я должен всегда поступать как скажешь ты.
Your attraction for me which interferes with your relationships. О твоем влечении ко мне, которое мешает твоей личной жизни.
Your note said your husband would be out. В твоей записке говорилось, что твоего мужа не будет дома.
Your skills may be unparalleled... But your loyalty is sorely lacking. Твои навыки, возможно, не имеют себе равных,... но твоей верности катастрофически не хватает.
Your grandfather wanted you to have this for your collection. Твой дедушка хотел, чтобы это было у тебя в твоей коллекции.
Your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress? Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице?
Your cover's blown, your secret base discovered, your dead partner and girlfriend's ex-lover was a double agent. Твое прикрытие раскрыто, секретная база рассекречена, твой мертвый напарник, по совместительству бывший твоей девушки оказался двойным агентом.
Your tragedy is your armor in which nothing is ever your fault. Твоя трагедия - твоя броня, которая позволяет верить, что ни в чем нет твоей вины.
Your body will be your tomb, and you'll be in there with nothing but dreams formed of your own regrets. Твоё тело станет твоей могилой, и там у тебя не будет ничего, кроме снов, созданных твоим сожалением.
It lives in your car, or alone, on your headphones with vast, scenic bridges and angelic choirs in your brain. Она живет в твоей машине или в наушниках, когда ты один в твоей голове - ангельский хор, большие и живописные переходы.
I know your Social Security number, I know your address, I know your neighbors' names. Я знаю, номер твоей карточки социального страхования, твой адрес, и даже имена соседей.